Катюша |
Katiusha |
Katioucha | |||||||||
| |||||||||||
Расцветали яблони и груши, | Rastsvietali iabloni i grushi, | Les pommiers et les poiriers étaient en fleur, | |||||||||
Поплыли туманы над рекой. | Paplyli tumany nad riekoï. | De la brume planait sur la rivière. | |||||||||
Выходила на берег Катюша, | Vykhodila na bierieg Katiusha, | Sur la berge marchait Katioucha, | |||||||||
На высокий берег на крутой. | Na vysokiï bierieg na krutoï. | Sur la berge haute et escarpée. | |||||||||
Выходила, песню заводила | Vykhodila, piesniu zavodila | Elle marchait, en chantant une chanson | |||||||||
Про степного, сизого орла, | Pro stepnovo, sizovo orla, | Qui parlait de l'aigle gris des steppes, | |||||||||
Про того, которого любила, | Pro tovo, katorovo liubila, | De celui qu'elle aimait, | |||||||||
Про того, чьи письма берегла. | Pro tovo, tch'i pis'ma bieriegla. | De celui dont elle gardait les lettres. | |||||||||
Ой ты, песня, песенка девичья, | Oï ty, piesnia, piesienka dievitchia, | Ô toi, chanson, petite chanson d'une jeune fille, | |||||||||
Ты лети за ясным солнцем вслед. | Ty leti za iasnym solntsiem vslied. | Envole -toi vers le soleil brillant | |||||||||
И бойцу на дальнем пограничье | I boïtsu na dal'niem pogranitch'e | Et au soldat sur la frontière lointaine | |||||||||
От Катюши передай привет. | Ot Katiushi pieriedaï priviet. | Apporte le salut de Katioucha. | |||||||||
Пусть он вспомнит девушку простую, | Pust' on vspomnit dievushku prostuiu, | Qu'il se souvienne d'une jeune fille simple | |||||||||
Пусть услышит, как она поёт, | Pust' uslyshit, kak ona paiot, | Qu'il entende son chant, | |||||||||
Пусть он землю бережёт родную, | Pust' on ziemliu bieriejiot rodnuiu, | Et garde la terre de la Patrie | |||||||||
А любовь Катюша сбережёт. | A liubov' Katiusha sbieriejiot. | Comme Katioucha lui garde son amour. | |||||||||
Il en existe de nombreuses versions. Par exemple en hébreu, avec des paroles similaires, en français (l'hiver y a remplacé le printemps) par Rika Zaraï,
ou un hymne antifasciste grec.
ou un hymne antifasciste grec.