Τι θέλεις γέρο;

 

Ti thelis yero?

 

What do you want, old man?

Antonis_Kaloyannis
Antonis Kaloyannis
 Argyris_Kounadis
Argyris Kounadis
 Rena_Koumioti
Rena Koumioti
 
Στο γιουσουρούμ ο Ντερτιλής  Sto yousouroum o Dertilis  At the Athens flea market, Dertilis*
Φέρνει δυο βόλτες κουρελής  Ferni dyo voltes kourelis  Brings two rolls of rags
Γέρο παλιόμαγκα σε σκονισμένο ράφι  Yero palyomanga se skonizmeno rafi  Worn out on a dusty shelf.
Ήταν μαγκιόρος μπεσαλής  Itan mangoros besalis  He was a tough guy
Και στις γυναίκες σεβνταλής  Ke stis yinekes sevdalis,  And a seducer of women,
Μόνος απόμεινε απ’ το παλιό τ’ αράφι.  Monos apomine ap’ to palyo t’ arafi  The only one left of the older generation.
 
Τι θέλεις γέρο, τι ζητάς;  Ti thelis yero, ti zitas?  What do you want, old man, what are you looking for?
Σε ξένο κόσμο περπατάς.  Se xeno kozmo perpatas.  You are walking in a foreign world.
 
Σαρανταπέντε καψηλά  Sarandapende kapsila  Forty-five [drachmas] and change
Εκεί στο ράφι χαμηλά,  Eki sto rafi khamila,  There, on the bottom shelf,
Το μπουζουκάκι με το χέρι το σπασμένο,  To bouzoukaki me to cheri to spazmeno  The bouzouki with the broken handle,
Πάρ’ το ρε γέρο όσο θες,  Par’ to re yero oso thes  Take it, old man, as you wish,
Πάρ’ το και τζάμπα αν το θες,  Par’ to kai tzamba an do thes  Take it for free if you want,
Πάρ’ το να ρίχνεις τον χαβά σου τον θλιμμένο.  Par’ to na rikhnis ton khava sou ton thlimeno.  Take it to play your sad tune.
 
Τι θέλεις γέρο, τι κοιτάς;  Ti thelis yero, ti kitas?  What do you want, old man, what are you looking at?
Σε ξένο κόσμο περπατάς.  Se xeno kozmo perpatas.  You walk in a foreign world.
 
Ο Ντερτιλής στο δειλινό  O Dertilis sto dhilino  Dertilis at dusk
Πικρό μαράζι στο στενό  Pikro marazi sto steno  Bitter, melancholic, in the alleyway
Με το σπασμένο τ’ αηδόνι, τι να λένε;  Me to spazmeno t’ aedhoni, ti na lene?  With the broken voice nightingale, what are they saying?
Μ' έναν Μανέτα Ταβλιανό  M' enan Maneta Tavliano  With a “Tavliano”** step
Μες στο ρημάδι τ’αδειανό  Mes sto rimadhi t’adhiano  In the deserted ruin
Παλιό τεφτέρι ξεφυλλίζουνε και κλαίνε  Palyo tefteri xefilizoune ke klene.  They leaf through an old book and weep.
 
Τι θέλεις γέρο, Πού πας;  Ti thelis yero, pou pas?  What do you want, old man, where are you going?
Σε ξένο κόσμο περπατάς.  Se xeno kozmo perpatas.  You walk in a foreign world.

*   Ντερτιλής “The one who suffers”, from the Turkish dertli.
     It is also (but is this a coincidence?) the name of a figure from the “Regime of the Colonels” (1967-1974).
** Anatolian dance.

Lyrics: George Kalamariotis, Music: Argyris Kounadis.