Notre mélodie
| |
Undzer nigndl
| |
אונדזער ניגונדל
|
|
|
|
| Nous avons une petite mélodie |
| Hobn mir a nigndl |
| האָבן מיר אַ ניגונדל |
| De plaisir et de joies, |
| In nakhes un in freydn, |
| ,אין נחת און אין פֿריידן |
| Nous la chantons, |
| Zingen mir es, |
| ,זינגען מיר עס |
| Nous la chantons, |
| Zingen mir es*, |
| ,זינגען מיר עס |
| Elle sonne si bien. |
| Klingt es azoy sheyn. |
| .קלינגט עס אַזוי שיין |
| Ils la chantaient déjà, |
| Dos hot nokh gezungen |
| ,דאָס האָט נאָך געזונגען |
| Grand-mère avec Grand-père, |
| Di bobe mitn zeydn |
| ,די באָבע מיטן זיידן |
| Quand ils étaient encore enfants. |
| Ven zey zeynen kinder nokh geven. |
| .ווען זיי זייַנען קינדער נאָך געווען |
| |
| Oy oy oy tout à fait comme ça, |
| Oy oy oy ot azoy, |
| ,אוי אוי אוי אָט אַזוי |
| Comme la mélodie sonne maintenant, |
| Zhe vi der nign klingt atsinder, |
| , זשע ווי דער ניגון קלינגט אַצינדער |
| Si joyeuse, |
| Aza freylekhs, |
| ,אַזאַ פֿריילעכס |
| Si joyeuse, |
| Aza freylekhs, |
| ,אַזאַ פֿריילעכס |
| Chantez donc, les enfants ! |
| Zingt zhe, kinder! |
| !זינגט זשע, קינדער |
| Tout à fait comme ça, |
| Ot azoy, |
| ,אָט אַזוי |
| Comme la mélodie résonne maintenant, |
| Zhe vi der nign klingt atsinder, |
| ,זשע ווי דער ניגון קלינגט אַצינדער |
| Si joyeuse, allons-y tous ! |
| Aza freylekhs, lomir ale geyn! |
| !אַזאַ פֿרײלעכס, לאָמיר אַלע גײן |
| |
| Nous avons une petite mélodie, |
| Hobn mir a nigndl, |
| ,האָבן מיר אַ ניגונדל |
| Nous la chantons ensemble, |
| Zingen mir tsuzamen, |
| ,זינגען מיר צוזאַמען |
| Nous la chantons, |
| Zingen mir es, |
| ,זינגען מיר עס |
| Nous la chantons, |
| Zingen mir es, |
| ,זינגען מיר עס |
| Elle sonne si bien. |
| Klingt es azoy sheyn. |
| .קלינגט עס אַזוי שיין |
| Ils la chantaient déjà, |
| Dos hot nokh gezungen, |
| ,דאָס האָט נאָך געזונגען |
| Papa avec Maman, |
| Der tate mit der mamen, |
| ,דער טאַטע מיט דער מאַמען |
| Quand ils étaient encore enfants. |
| Ven zey zeynen kinder nokh geven. |
| .ווען זיי זייַנען קינדער נאָך געווען |
| |
| Nous avons une petite mélodie |
| Hobn mir a nigndl |
| האָבן מיר אַ ניגונדל |
| De chance et de bénédiction, |
| In mazel un in brokhe, |
| ,אין מזל און אין ברכה |
| Nous la chantons, |
| Zingen mir es, |
| ,זינגען מיר עס |
| Nous la chantons, |
| Zingen mir es, |
| ,זינגען מיר עס |
| Elle sonne si bien. |
| Klingt es azoy sheyn. |
| .קלינגט עס אַזוי שיין |
| Ils la chantaient déjà, |
| Dos hot nokh gezungen, |
| ,דאָס האָט נאָך געזונגען |
| Toute la famille, |
| Di gantse mishpokhe, |
| ,די גאַנצע משפחה |
| Quand ils étaient encore enfants. |
| Ven zey zeynen kinder nokh geven. |
| .ווען זיי זייַנען קינדער נאָך געווען |
| |