Drink to life!
| |
Trinkt lekhayim!
| |
טרינקט לחײם!
|
|
|
Ay vay vay vay… |
| Ay vey vey vey… |
| …אײַ װײ װײ װײ |
|
Congratulations! |
| Mazl tov! |
| !מזל טוב |
|
Groom, bride, Congratulations! |
| Khosn kale, mazl tov! |
| !חתן כלה מזל טוב |
|
Drink to life, |
| Trinkt lekhayim, |
| טרינקט לחײם |
It’s wedding time! |
| S’iz a khasene! |
| !ס׳איז אַ חתונה |
Drink to life, |
| Trinkt lekhayim, |
| טרינק לחײם |
With a glass of wine! |
| Mit a glezl vayn! |
| !מיט אַ גלעזעלע װײַן |
Let us sing, |
| Lomir singen, |
| לאָמיר זינגען |
It is such a joy, |
| S’iz a simkhe, |
| ,ס׳איז אַ שׂמחה |
Let us dance, |
| Lomir tantsn, |
| ,לאָמיר טאַנצן |
We should be happy. |
| Freylekh zoln mir zayn! |
| !פֿרײלעך זאָלן מיר זײַן |
|
Play on, musicians, |
| Shpilt klezmorim, |
| שפּילט קלעזמאָרים |
For the parents-in-law, |
| Far di makhatonim |
| פֿאַר די מחותּנים |
(It's Jewish) |
| (It’s jewish) |
| |
The sweet bride, |
| Der ziser kale, |
| ,דער זיסער כּלה |
The handsome groom. |
| Dem sheynem khosn. |
| .דעם שײנעם חתן |
Play louder, |
| Shpilt shtarker |
| שפּילט שטאַרקער |
So we can't hear |
| Az men zol nisht hern |
| אַז מען זאָל נישט הערן |
The two mothers |
| Vi beyde mames |
| װי בײדע מאַמעס |
Weeping tears. |
| Gisn zeyere trern. |
| .גיסן זײערע טרערן |
|
Drink to life, |
| Trinkt lekhayim, |
| טרינקט לחײם |
Wish "mazeltov!" |
| Zogt a mazl tov! |
| !זאָגט אַ מזל טוב |
Make a circle |
| Makht a redl |
| מאַכט אַ רעדל |
That whirls endlessly. |
| Vos dreyt zikh on a sof. |
| .װאָס דרײט זיך אָן אַ סוף |
When you must rejoice |
| Un az muz gliklekh, |
| און אַז מוז גליקלעך |
Who needs money? |
| Ver darf hoben gelt? |
| ?װער דאַרף האָבן געלט |
Sing to life |
| Zingt lekhayim |
| זינגט לחײם |
For the whole world! |
| Tsu der gantser velt! |
| !צו דער גאַנצער װעלט |
|
Dance, everyone dance, |
| Dance, everyone dance, |
| |
For the groom and for the bride |
| For khosn and for kale, |
| |
Be happy people everybody, |
| Be happy, mentshn ale |
| |
Dance! |
| Dance! |
| |
|
Oh, I'm sorry. |
| Oh, I'm sorry! |
| |
|
Tchiribim bom… |
| Tchiribim bom bom… |
| …טשיריבים באָם באָם |
|
Drink to life, |
| Trinkt lekhayim, |
| טרינקט לחײם |
It’s wedding time! |
| S’iz a khasene! |
| !ס׳איז אַ חתונה |
Drink to life, |
| Trinkt lekhayim, |
| טרינק לחײם |
With a glass of wine! |
| Mit a glezl vayn! |
| !מיט אַ גלעזעלע װײַן |
Drink to life, |
| Trinkt lekhayim, |
| טרינקט לחײם |
Wish "mazeltov!" |
| Zogt a mazl tov! |
| !זאָגט אַ מזל טוב |
Make a circle |
| Makht a redl |
| מאַכט אַ רעדל |
That whirls endlessly. |
| Vos dreyt zikh on a sof. |
| .װאָס דרײט זיך אָן אַ סוף |
When you must rejoice |
| Un az muz gliklekh |
| און אַז מוז גליקלעך |
Who needs money? |
| Ver darf hoben gelt? |
| ?װער דאַרף האָבן געלט |
Sing to life |
| Zingt lekhayim |
| זינגט לחײם |
For the whole world! |
| Tsu der gantser velt! |
| !צו דער גאַנצער װעלט |
|
Congratulations! |
| Mazl tov! |
| !מזל טוב |
|
*
Mazl tov: litterally, "good luck".