Corona, oy corona !
| |
Korona, oy korona!
| |
!קאָראָנאַ, אױ קאָראָנאַ
|
|
|
L’homme a besoin de chance, ceci est bien établi. |
| A mentsh darf hobn mazl, dos iz dokh festgeshtelt. |
| .אַ מענטש דאַרף האָבן מזל, דאָס איז דאָך פֿעסטגעשטעלט |
Pour l’un, c’est l’amour, pour d’autres, l’argent. |
| Far eynem iz dos libshaft, far andere, dos gelt. |
| .פֿאַר אײנעם איז דאָס ליבשאַפֿט, פֿאַר אַנדערע - דאָס געלט |
Un troisième sait, bien sûr, qu’il faut juste avoir la santé. |
| A driter veys avade, men darf nor zayn gezunt |
| .אַ דריטער װײס אַװדאי, מען דאַרף נאָר זײַן געזונט |
Alors, que fait-on donc, alors que le corona est partout maintenant ? |
| Nu vos zhe tut men, az korona iz umetum atsind? |
| ?נאָר װאָס זשע טוט מען, אַז קאָראָנאַ איז אומעטום אַצינד |
|
L’amour ne t’aide pas, l’argent ne t’aide pas, |
| Es helft dir nisht keyn libshaft, es helft dir nisht keyn gelt, |
| ,עס העלפֿט דיר נישט קײן ליבשאַפֿט, עס העלפֿט דיר נישט קײן געלט |
Le corona s’est étendu au monde entier. |
| Korona hot zikh oysgeshpreyt oyf der gantzer velt. |
| .קאָראָנאַ האָט זיך אױסגעשפּרײט אױף דער גאַנצער װעלט |
Seuls peuvent t’aider tes bons amis. |
| Es kenen dir nor helfn dayne gute fraynd |
| .עס קענען דיר נאָר העלפֿן דײַנע גוטע פֿרײַנד |
Alors n’attends pas jusqu’à demain, passe un coup de fil et appelle ! |
| Oy vart nisht tsu biz morgn, gib a klung un heys! |
| !אױ! װאַרט נישט צו ביז מאָרגן, גיב אַ קלונג און הײס |
|
Corona, corona, ce sont vraiment des soucis, |
| Korona, korona, dos zenen take tsores, |
| ,קאָראָנאַ,קאָראָנאַ, דאָס זענען טאַקע צרות |
Chacun reste enfermé chez lui tout seul. |
| Es zitst a yeder eyner in d’r heym bay zikh aleyn. |
| .עס זיצט אַ יעדער אײנער אין דער הײם בײַ זיך אַלײַן |
Corona, oy corona, on n’a pas besoin de ça. |
| Korona, oy korona, me darf es oyf kapores. |
| .קאָראָנאַ, אױ קאָראָנאַ, מע דאַרף עס אױף כּפּרות |
Pourvu qu’on se voie en bonne santé, la vie est belle ! |
| Abi me zet zikh, nor gezunt, iz dos lebn sheyn! |
| !אבי מע זעט זיך, נאָר געזונט, איז דאָס לעבן שײן |
|
L’un aide le second, le second aide un troisième, |
| Eyner helft dem tsveytn, der tsveyter helft dem dritn, |
| ,אײנער העלפֿט דעם צװײטן, דער צװײטער העלפֿט דעם דריטן |
Le troisième aide sa grand-mère, et la grand-mère, le beau-père. |
| Der driter helft zayn boben, in di bobe, dem mekhutn. |
| .דער דריטער העלפֿט זײַן באָבען, און די באָבע, דעם מחוטן |
Un jeune aide un vieux et lui apporte tout à la maison. |
| A yingl helft an altn, un brengt im alts in shtub. |
| .אַ ייִנגל העלפֿט אַן אַלטן, און ברענגט אים אַלצ אין שטוב |
Tous sont bons amis et tous s’aiment. |
| Ale zenen gute fraynd un ale hobn zikh lib. |
| .אַלע זענען גוטע פֿרײַנד און אַלע האָבןזיך ליב |
|
On peut devenir fou, c’est ce soir la veille de la Pâque, |
| Me ken meshuge vern,s'iz Erev-Peysekh haynt, |
| ,מע קען משוגע װערן, ס׳איז ערבֿ־פּסח הײַנט |
Mais les enfants ne viennent pas, et les amis ne viennent pas. |
| Nor es kumen nisht di kinder, un es kumen nisht di fraynd. |
| .נאָר עס קומען נישט די קינדער, און עס קומען נישט די פֿרײַנד |
On se lave les mains tout le temps, l’ablution des mains. |
| Me geyt zikh vashn hent, al netilat yadayim. |
| .מע גײט זיך װאַשן הענט, "עַל נְטִילַת־יָדַֽיִם" |
Le corona doit cesser, comme les plaies d’Égypte ! |
| Korona zol undz ibergeyn vi makes in Mitsrayim! |
| !קאָראָנאַ זאָל אונדז איבערגײן װי מכּות אין מצרים |
|
Corona, corona, ce sont vraiment des soucis, |
| Korona, korona, dos zenen take tsores, |
| ,קאָראָנאַ,קאָראָנאַ, דאָס זענען טאַקע צרות |
Ça nous soûle la tête, chez nous tout seul. |
| A yeder hakt in tshaynik, in d’r heym bay zikh aleyn. |
| .אַ יעדער האַקט אין טשײַניק, אין דער הײם בײַ זיך אַלײַן |
Corona, oy corona, on n’a pas besoin de ça. |
| Korona, oy korona, me darf es oyf kapores. |
| .קאָראָנאַ, אױ קאָראָנאַ, מע דאַרף עס אױף כּפּרות |
Pourvu qu’on se voie en bonne santé, la vie est belle ! |
| Abi me zet zikh nor gezunt, iz dos lebn sheyn! |
| !אבי מע זעט זיך, נאָר געזונט, איז דאָס לעבן שײן |
|
Corona, oy corona, le temps reviendra |
| Korona, oy korona, es vet di tsayt nokh kumen |
| קאָראָנאַ, אױ קאָראָנאַ, עס װעט די צײַט נאָך קומען |
Où chacun dansera encore et sautera comme un enfant. |
| A yeder vet nokh tantsn un shpringen vi a kind. |
| .אַ יעדער װעט נאָך טאַנצן און שפּרינגען װי אַ קינד |
Nous ferons tous les fous et chanterons nos chansons. |
| Mir veln ale hulyen un zingen undzre lider. |
| .מיר װעלן אַלע הוליען און זינגען אונדזרע לידער |
Tant qu’on se voit, chers amis, alors restons en bonne santé ! |
| Abi me zet zikh, libe fraynd, to lomir zayn gezunt! |
| !אַבי מע זעט זיך, ליבע פֿרײַנד, טאָ לאָמיר זײַן געזונט |
|