Tu as, tu donnes, tu existes !

 

Hosti, gisti, bisti!

 

!האָסטו, גיסטו, ביסטו

Leo_Fuchs
Leo Fuchs
 David_Eshet
David Eshet
 Henri_Gerro
Henri Gerro
Prononciation : standard poylish

Le monde est très marrant  Di velt iz zeyer funny  די װעלט איז זײער פֿאַני
Et vous savez ce qu’il m’en paraît :  Un ir veyst dos vi mir shaynt:  :און איר װײסט דאָס װי מיר שײַנט
Quand on a de l’argent,  Az ven men hot nor money,  ,אַז װען מען האָט נאָר מאַני
Alors, on a plein d’amis.  Dan hot men plenty fraynd.  .דאַן האָט מען פּלענטי פֿרײַנד
 
Et quand on est fauché  Un ven men iz gebrokhn  און װען מען איז געבראָכן
Oh ! C’est dur, oh, c’est mauvais.  Oy, dir iz biter, oy, nisht gut.  .אױ, דיר איז ביטער, אױ, נישט גוט
Les amis, c’est râpé,  Di frayndshaft vert tsekrokhn,  ,די פֿרײַנדשאַפֿט װערט צעקראָכן
Personne ne te connaît plus.  Es derkent dir shoyn keyner nit.  .עס דערקענט דיר שױן קײנער ניט
 
C’est la vérité, et c’est dommage  S’iz der emes un s’iz a fardros  ס׳איז דער אמת און ס׳איז אַ פֿאַרדראָס
Et vous savez tous bien pourquoi.  Un ir ale veyst dokh gut farvos.  .און איר אַלע װײסט דאָך גוט פֿאַרװאָס
 
Refrain :  Refren:  רעפֿרען
Tant que tu as, tu donnes, tu existes !  Vayl hostu, gistu, bistu!  !װײַל האָסטו, גיסטו, ביסטו
Par Dieu et les gens, tu es béni.  Fun got un layt gebentsht.  .פֿון גאָט און לײַט געבענטשט
Tu n’as rien, alors tu ne donnes rien,  Hostu nisht un gistu nisht,  ,האָסטו נישט און גיסטו נישט
Alors tu n’es plus rien !  Dan bistu nisht keyn mentsh!  !דאַן ביסטו נישט קײן מענטש
 
Papa-maman ont des enfants  Tate-mame hobn kinder  טאַטע־מאַמע האָבן קינדער
Venus au monde dans la joie,  Ωf der velt mit glik gebrakht,  ,אױף דער װעלט מיט גליק גרעבראַכט
Et le bonheur est grand, spécialement  Un di freyd iz groys bazunder  און די פֿרײד איז גרױס באַזונדער
Quand ils se marient.  Me’hot zey khasene gemakht.  .מען האָט זײ חתונה געמאַכט
 
Papa-maman toute leur vie  Tate-mame dos gantse leybn  טאַטע־מאַמע דאָס גאַנצע לעבן
Ont travaillé très dur  Hobn gearbet biter shver  האָבן געאַרבעט ביטער, שװער
Et tout donné pour leurs enfants,  Un di kinder alts gegebn,  ,און די קינדער אַלץ געגעבן
Mais maintenant ils ne peuvent plus.  Itster kenen zey nisht mer.  .איצטער קענען זײ נישט מער
 
Quand papa-maman n’ont plus d’argent,  Ven tate-mame hobn nisht keyn gelt,  ,װען טאַטע־מאַמע האָבן נישט קײן געלט
Ils sont déjà de trop sur terre.  Iberik zenen zey shoyn oyf der velt.  .איבעריק זענען זײ שױן אױף דער װעלט
 
Refrain …  Refren  רעפֿרען
 
Ayant fait beaucoup pour les gens,  Gemakht zeyer fil far mentshn,  ,געמאַכט זײער פֿיל פֿאַר מענטשען
Il est devenu le président.  Geven der prezident.  .געװען דער פּרעזידענט
On le congratule sans cesse  Me’ flegt im shtendik bentshen  מע׳ פֿלעגט אים שטענדיק בענטשען
On le connaît bien.  Me’ hot im gut gekent.  .מע׳ האָט אים גוט געקענט
 
C’était un sage,  Geven iz er a khokhem,  ,געװען איז ער אַ חכם
Écouté des petits et des grands.  Fun kleyn in groys gehert.  .פֿון קלײן און גרױס געהערט
Aujourd’hui qu’il n’a plus rien à donner  Haynt er hot nisht tsu gebn  הײַנט ער האָטנישט צו געבן
Il ne vaut plus rien.  Hot er shoyn nisht keyn vert.  .האָט ער שױן נישט קײן װערט
 
Tous ses amis ne veulent plus le voir,  Di ale fraynt zey viln im nit zen,  ,די אַלע פֿרײַנט זײ װילן אים ניט זען
Ils les regardent et se dit à lui-même :  Er kukt oyf zey un trakht bay zikh aleyn:  :ער קוקט אױף זײ און טראַכט בײַ זיך אַלײן
 
Refrain …  Refren  רעפֿרען
 
  Compositeur : Alexander Olshanetsky, auteur : Jacob Jacobs