Dona, dona… (le petit veau)
| |
Dona, dona… (dos kelbl)
| |
דאָנאַ, דאָנאַ… (דאָס קעלבל)
|
|
|
Sur la charrette gît le petit veau, |
| Oyfn furl ligt dos kelbl, |
| ,אויפן פורל ליגט דאָס קעלבל |
Étendu ligoté par une corde. |
| Ligt gebundn mit a shtrik. |
| .ליגט געבונדן מיט אַ שטריק |
Haut dans le ciel vole la petite hirondelle, |
| Hoykh in himl flit dos shvelbl, |
| ,הױך אין הימל פליט דאָס שװעלבל |
Joyeusement elle va et vient. |
| Freyt zikh, dreyt zikh hin un tsrik. |
| .פרײט זיך דרײט זיך הין און צריק |
|
Le vent rit dans les blés, |
| Lakht der vint in korn, |
| ,לאַכט דער װינט אין קאָרן |
Il rit et rit et rit, |
| Lakht un lakht un lakht, |
| ,לאַכט און לאַכט און לאַכט |
Il rit le jour entier, |
| Lakht er op a tog a gantsn, |
| ,לאַכט ער אָפּ אַ טאָג אַ גאַנצן |
Et la moitié de la nuit. |
| Mit a halber nakht. |
| .מיט אַ האַלבער נאַכט |
Dona, dona, dona, dona, |
| Dona, dona, dona, dona, |
| ,דאָנאַ, דאָנאַ, דאָנאַ, דאָנאַ |
Dona, dona, dona, don. |
| Dona, dona, dona, don. |
| .דאָנאַ, דאָנאַ, דאָנאַ, דאָן |
|
Le petit veau crie, le paysan dit : |
| Shrayt dos kelbl, zogt der poyer: |
| :שרײַט דאָס קעלבל, זאָגט דער פּױער |
« Qui donc t’a demandé d’être un veau ? |
| “Ver zhe heyst dikh zayn a kalb? |
| ?װער זשע הײסט דיך זײַן אַ קאַלב” |
Tu aurais pu être un oiseau, |
| Volst gekent tsu zayn a foygl, |
| ,װאָלסט געקענט צו זײַן אַ פױגל |
Tu aurais pu être une hirondelle. » |
| Volst gekent tsu zayn a shvalb.“ |
| “.װאָלסט געקענט צו זײַן אַ שװאַלב |
|
Les pauvres veaux on les attache, |
| Bidne kelber tut men bindn, |
| ,בידנע קעלבער טוט מען בינדן |
Et on les traîne, et on les égorge. |
| Un men shlept zey, un men shekht. |
| .און מען שלעפּט זײ, און מען שעכט |
Celui qui a des ailes s’envole, |
| Ver s’hot fligl, flit aroyftsu, |
| ,װער ס׳האָט פליגל, פליט אַרױפצו |
Et n’est l’esclave de personne. |
| Iz bay keynem nisht keyn knekht. |
| .איז בײַ קײנעם נישט קײן קנעכט |