La boisson

 

Di mashke

 

די משקה

The_Yiddishpiel_Theater
The Yiddishpiel Theater
 Michael_Alpert
Michael Alpert
 Di_Naye_Kapelye
Di Naye Kapelye
 Yiddishe_Bande
Yiddishe Bande
Prononciation : standard poylish

Lorsque le marieur vint voir mon grand-père  Beshas der shadkhn iz gekumen tsu mayn zeydn  בשעתֿ דער שדכן איז געקומען צו מײַן זײדן
Pour parler d'un mariage entre mon père et ma mère,  Dem tatn mit der mamen a shidekh redn,  ,דעם טאַטן מיט דער מאַמען אַ שידוך רײדן
Ils ont parlé et parlé, pour rien,  Hot men geredt un geredt, un s’íz gevorn nisht,  ,האָט מען גערעדט און גערעדט און ס׳איז געװאָרן נישט
Jusqu'à ce que l'alcool s'en mêle.  Biz dos glezl mashke hot zikh arayngemisht.  .ביז װאַנען די משקה האָט זיך אַרײַנגעמישט
Grâce à l'alcool, le mariage fut conclu.  Tsülib der mashke iz der shidekh geshlosn.  .צוליב דער משקה איז דער שידוך געשלאָסן
Papa devint le mari de maman.  Der tate iz gevorn der mames khosn.  .דער טאַטע איז געװאָרן דער מאַמעס חתֿן
 
Ils se marièrent immédiatement  M'hot take bald di khasene gemakht  מ׳האָט טאַקע באַלד די חתֿונה געמאַכט
Et burent du vin toute la nuit.  Un getrunken di mashke a gantse nakht.  .און געטרונקען די משקה אַ גאַנצע נאַכט
Avec de grands verres, tout le monde a bu  Mit groyse glezer hobn getrunken ale  מיט גרױסע גלעזער האָבן געטרונקען אַלע
En l'honneur du marié et en l'honneur de la mariée.  Lekoved dem khosn un lekoved der kale.  .לכבֿוד דעם חתֿן און לכבֿוד דער כּלה
Grâce au vin mon père a pris ma mère,  Durkh mashke hot der tate di mame genumen,  ,דורך משקה האָט דער טאַטע די מאַמע גענומען
Grâce au vin je suis venu au monde.  Durkh mashke bin ikh oyf der velt gekumen.  .דורך משקה בין איך אױף דער װעלט געקומען
 
Je me souviens encore de ma circoncision.  Ikh gedenk nokh bay mayn bris.  .איך געדענק נאָך בײַ מײַן בריתֿ
Le verre de vin n'a jamais été retiré de la table.  Iz dos glezl mashke nisht arop fun tish.  .איז דאָס גלעזל משקה נישט אַראָפּ פֿון טיש
Les invités criaient « Mazel tov ! »  Der oylem hot geshrign: «Mazl tov!»  “!דער עולם האָט געשריגן ”מזל־טובֿ
« Que cet enfant grandisse et devienne rabbin ! »  «Dos kind zol vaksn un zayn a rov!»  “!דאָס קינד זאָל װאַקסן און זײַן אַ רבֿ
Alors je bois la coupe d'un rabbin.  Ot deriber trink ikh a rov-kos*.  .אָט דעריבער טרינק איך אַ רבֿ־כּוס
C'est pourquoi je bois sans modération.  Deriber trink ikh on a mos.  .דעריבער טרינק איך אָן אַ מאָס
 
Je me souviens de mes fiançailles.  Ikh gedenk oyf mayne tnoyim.  .איך געדענק אױף מײַנע תּנאָים
Ils ont tous bu comme des Goyim.  Hobn ale getrunken vi di goyim.  .האָבן אַלע געטרונקען װי די גױיִם
Et ils ont cassé les pots.  Un men hot tep gebrokhn.  .און מען האָט טעפּ געבראָכן
Et la boisson n'a pas manqué à table.  Un di mashke iz fun tish nisht aropgekrokhn.  .און די משקה איז פֿון טיש נישט אראָפּגעקראָכן
Et ça ne m’a pas gêné d'être le fiancé,  Un ikh hob nisht gekukt, vos ikh bin a khosn,  ,און איך האָב נישט געקוקט װאָס איך בין אַ חתֿן
Et j’ai picolé sans interruption.  Un ale vayle arayngegosn.  .און אַלע װײַלע אַרײַנגעגאָסן
 
Après mes quelques années à vivre,  Mayn bisele yorn, ven ikh vel oyslebn,  ,מײַן ביסעלע יאָרן װען איך װעל אױסלעבן
Je veux qu'on place dans ma tombe  Vil ikh men zol mir in kever mitgebn  װיל איך מען זאָל מיר אין קבֿר מיטגעבן
Un tonnelet de boisson près du mur,  A fesele mashke noent bay der vant,  ,אַ פֿעסעלע משקה נאָענט בײַ דער װאַנט
Un grand verre dans ma main droite.  A groyser gloz in der rekhter hant.  .אַ גרױסע גלאָז אין דער רעכטער האַנט
Pour la résurrection des morts je reviendrai ici  Tsu tkhiyes-hameysim bin ikh vider do  צו תּחיתֿ־המתֿים בין איך װידער דאָ
Et boirai aussitôt un verre à la première heure !  Un trink bald mashke in der ershter sho!  !און טרינק באַלד משקה אין דער ערשטער שעה
 
    * Jeu de mots : rov-kos désigne aussi un grand verre, une chope.

    Paroles et musique : Mikhl Gordon