The liquor

 

Di mashke

 

די משקה

The_Yiddishpiel_Theater
The Yiddishpiel Theater
 Michael_Alpert
Michael Alpert
 Di_Naye_Kapelye
Di Naye Kapelye
 Yiddishe_Bande
Yiddishe Bande
Pronunciation : standard poylish

When the matchmaker came to my grandfather  Beshas der shadkhn iz gekumen tsu mayn zeydn  בשעתֿ דער שדכן איז געקומען צו מײַן זײדן
To discuss a match between my father and mother,  Dem tatn mit der mamen a shidekh redn,  ,דעם טאַטן מיט דער מאַמען אַ שידוך רײדן
They talked and talked, to no avail,  Hot men geredt un geredt, un s’íz gevorn nisht,  ,האָט מען גערעדט און גערעדט און ס׳איז געװאָרן נישט
Until liquor got in the way.  Biz dos glezl mashke hot zikh arayngemisht.  .ביז װאַנען די משקה האָט זיך אַרײַנגעמישט
Thanks to liquor, the match was made.  Tsülib der mashke iz der shidekh geshlosn.  .צוליב דער משקה איז דער שידוך געשלאָסן
Dad became Mom's husband.  Der tate iz gevorn der mames khosn.  .דער טאַטע איז געװאָרן דער מאַמעס חתֿן
 
They got married immediately  M'hot take bald di khasene gemakht  מ׳האָט טאַקע באַלד די חתֿונה געמאַכט
And drank wine all night long.  Un getrunken di mashke a gantse nakht.  .און געטרונקען די משקה אַ גאַנצע נאַכט
With large glasses, everyone drank  Mit groyse glezer hobn getrunken ale  מיט גרױסע גלעזער האָבן געטרונקען אַלע
In honor of the groom and in honor of the bride.  Lekoved dem khosn un lekoved der kale.  .לכבֿוד דעם חתֿן און לכבֿוד דער כּלה
Through wine, my father took my mother,  Durkh mashke hot der tate di mame genumen,  ,דורך משקה האָט דער טאַטע די מאַמע גענומען
Through the wine I came into the world.  Durkh mashke bin ikh oyf der velt gekumen.  .דורך משקה בין איך אױף דער װעלט געקומען
 
I still remember my circumcision.  Ikh gedenk nokh bay mayn bris.  .איך געדענק נאָך בײַ מײַן בריתֿ
the wine glass never left the table.  Iz dos glezl mashke nisht arop fun tish.  .איז דאָס גלעזל משקה נישט אַראָפּ פֿון טיש
The guests shouted “Mazel tov!”  Der oylem hot geshrign: “Mazl tov!”  “!דער עולם האָט געשריגן ”מזל־טובֿ
“May the child grow up and become a rabbi!”  “Dos kind zol vaksn un zayn a rov!”  “!דאָס קינד זאָל װאַקסן און זײַן אַ רבֿ
That's why I drink a rabbi's cup.  Ot deriber trink ikh a rov-kos.  .אָט דעריבער טרינק איך אַ רבֿ־כּוס
that's why I drink without measure.  Deriber trink ikh on a mos.  .דעריבער טרינק איך אָן אַ מאָס
 
I remember my engagement.  Ikh gedenk oyf mayne tnoyim.  .איך געדענק אױף מײַנע תּנאָים
They all drank like goyim.  Hobn ale getrunken vi di goyim.  .האָבן אַלע געטרונקען װי די גױיִם
And broke the pots.  Un men hot tep gebrokhn.  .און מען האָט טעפּ געבראָכן
And there was no shortage of drink at the table.  Un di mashke iz fun tish nisht aropgekrokhn.  און די משקה איז פֿון טיש נישט אראָפּגעקראָכן
And I didn't mind being the groom,  ,Un ikh hob nisht gekukt, vos ikh bin a khosn,  און איך האָב נישט געקוקט װאָס איך בין אַ חתֿן
And I drank without interruption.  Un ale vayle arayngegosn.  .און אַלע װײַלע אַרײַנגעגאָסן
 
After my few years of living,  Mayn bisele yorn, ven ikh vel oyslebn,  ,מײַן ביסעלע יאָרן װען איך װעל אױסלעבן
I want them to place in my grave  Vil ikh men zol mir in kever mitgebn  װיל איך מען זאָל מיר אין קבֿר מיטגעבן
A keg of liquor near the wall,  A fesele mashke noent bay der vant,  ,אַ פֿעסעלע משקה נאָענט בײַ דער װאַנט
A large glass in my right hand.  A groyser gloz in der rekhter hant.  .אַ גרױסע גלאָז אין דער רעכטער האַנט
For the Resurrection of the Dead, I'll be here again  Tsu tkhiyes-hameysim bin ikh vider do  צו תּחיתֿ־המתֿים בין איך װידער דאָ
And drink a glass at the first hour!  Un trink bald mashke in der ershter sho!  !און טרינק באַלד משקה אין דער ערשטער שעה
 
    * Wordplay: rov-kos also refers to a large glass or mug.

    Lyrics & music: Mikhl Gordon