Autour du feu
| |
Arum dem fayer
| |
אַרום דעם פֿײַער
|
|
|
| Autour du feu |
| Arum dem fayer |
| אַרום דעם פֿײַער, |
| Nous chantons des chansons, |
| Mir zingen lider |
| מיר זינגען לידער, |
| La nuit est douce, |
| Di nakht iz tayer |
| די נאַכט איז טײַער, |
| On est pas fatigué. |
| Men vert nit mider |
| מען ווערט ניט מידער |
| |
| Et si ce feu |
| Un zol dos fayer |
| און זאָל דאָס פֿײַער |
| Vient à s'éteindre, |
| Farloshn vern, |
| פֿאַרלאָשן ווערן, |
| Le ciel brille |
| Shaynt oyf der himl |
| שײַנט אױף דער הימל, |
| Avec ses étoiles. |
| Mit zayne shtern |
| מיט זײַנע שטערן. |
| |
| Alors couronnez les têtes |
| To kroynt di kep |
| טאָ קרױנט די קעפּ |
| Avec des guirlandes de fleurs. |
| Mit blumen-kranstn |
| מיט בלומען־קראַנצן , |
| Autour du feu |
| Arum dem fayer |
| אַרום דעם פֿײַער, |
| Nous dansons gaiement, |
| Mir freylekh tantsn |
| מיר פֿרײלעך טאַנצן. |
| Car danse et chants |
| Vayl tants un lider |
| װײַל טאַנץ און לידער |
| Sont notre vie. |
| Iz undzer lebn, |
| איז אונדזער לעבן, |
| Puis dans le sommeil, |
| Dernokh in shlof |
| דערנאָך אין שלאָף |
| Les rêves planeront. |
| Khaloymes shvebn. |
| חלומות שוועבן. |