Arum dem fayer
| |
Around the campfire
| |
אַרום דעם פֿײַער
|
|
|
Around the campfire |
| Arum dem fayer |
| אַרום דעם פֿײַער, |
We sing songs |
| Mir zingen lider |
| מיר זינגען לידער, |
The night is sweet |
| Di nakht iz tayer |
| די נאַכט איז טײַער, |
We don't get tired |
| Men vert nit mider |
| מען ווערט ניט מידער |
|
And if this fire |
| Un zol dos fayer |
| און זאָל דאָס פֿײַער |
Goes out |
| Farloshn vern, |
| פֿאַרלאָשן ווערן, |
The heavens shine |
| Shaynt oyf der himl |
| שײַנט אױף דער הימל, |
With their stars |
| Mit zayne shtern |
| מיט זײַנע שטערן. |
|
So crown our heads |
| To kroynt di kep |
| טאָ קרױנט די קעפּ |
With flower garlands |
| Mit blumen-kranstn |
| מיט בלומען־קראַנצן , |
Around the fire |
| Arum dem fayer |
| אַרום דעם פֿײַער, |
We dance happily |
| Mir freylekh tantsn |
| מיר פֿרײלעך טאַנצן. |
Since dance and songs |
| Vayl tants un lider |
| װײַל טאַנץ און לידער |
Are our life |
| Iz undzer lebn, |
| איז אונדזער לעבן, |
And then in sleep |
| Dernokh in shlof |
| דערנאָך אין שלאָף |
Dreams will glide. |
| Khaloymes shvebn. |
| חלומות שוועבן. |
|