Arum dem fayer
| |
Around the campfire
| |
אַרום דעם פֿײַער
|
|
|
| Around the campfire |
| Arum dem fayer |
| אַרום דעם פֿײַער, |
| We sing songs |
| Mir zingen lider |
| מיר זינגען לידער, |
| The night is sweet |
| Di nakht iz tayer |
| די נאַכט איז טײַער, |
| We don't get tired |
| Men vert nit mider |
| מען ווערט ניט מידער |
| |
| And if this fire |
| Un zol dos fayer |
| און זאָל דאָס פֿײַער |
| Goes out |
| Farloshn vern, |
| פֿאַרלאָשן ווערן, |
| The heavens shine |
| Shaynt oyf der himl |
| שײַנט אױף דער הימל, |
| With their stars |
| Mit zayne shtern |
| מיט זײַנע שטערן. |
| |
| So crown our heads |
| To kroynt di kep |
| טאָ קרױנט די קעפּ |
| With flower garlands |
| Mit blumen-kranstn |
| מיט בלומען־קראַנצן , |
| Around the fire |
| Arum dem fayer |
| אַרום דעם פֿײַער, |
| We dance happily |
| Mir freylekh tantsn |
| מיר פֿרײלעך טאַנצן. |
| Since dance and songs |
| Vayl tants un lider |
| װײַל טאַנץ און לידער |
| Are our life |
| Iz undzer lebn, |
| איז אונדזער לעבן, |
| And then in sleep |
| Dernokh in shlof |
| דערנאָך אין שלאָף |
| Dreams will glide. |
| Khaloymes shvebn. |
| חלומות שוועבן. |
| |