Un verre de gnole
| |
A glezele yash
| |
אַ גלעזעלע יש
|
|
|
|
| Quand je bois un petit verre de gnole, oy oy, |
| Ven ikh nem a bisele yash, oy oy, |
| װען איך נעם אַ ביסעלע יש, אױ אױ, |
| Tout scintille et brille. |
| Finklt alts un glantst. |
| פֿינקלט אַלץ און גלאַנצט. |
| Je jette la bouteille vide, oy oy, |
| Kh’gib a vorf di puste flash, oy oy, |
| כ’גיב א װאָרף די פּוסטע פֿלאַש, אױ אױ, |
| Et je me mets à danser ! |
| Un ikh gey a tants! |
| און איך גײ אַ טאנץ! |
| |
| Oy oy comme c’est doux, |
| Oy, oy, tsuker-zis, |
| אױ, אױ, צוקער־זיס, |
| Tiens-moi par les mains ! |
| Halt mir bay di hent! |
| האַלט מיר בײַ די הענט! |
| Mes jambes tissent des bretzels, |
| Flekhtn beygelekh di fis, |
| פֿלעכטן בײגעלעך די פֿיס, |
| Mon âme brûle ! |
| Di neshome brent! |
| די נשמה ברענט! |
| |
| Quoi ma belle-mère, quoi ma femme ? oy oy, |
| Vos mir shviger, ver mir vayb? oy oy, |
| װאָס מיר שװיגער, װוער מיר װײַב, אױ אױ, |
| Je les connais, quelles pestes ! |
| Veys ikh zey di shlek! |
| װײס איך זײ, די שלעק! |
| Au premier petit verre de vin, oy oy, |
| Mitn ershtn kelishik vayn, oy oy, |
| מיטן ערשטן קעלישיק װײַן, אױ אױ, |
| Elles partent à la dérive. |
| Shvimen zey avek. |
| שװימען זײ אַװעק. |
| |
| Oy oy comme c’est doux, |
| Oy, oy, tsuker-zis, |
| אױ, אױ, צוקער־זיס, |
| Frères, entrez dans la ronde ! |
| Brider, kumt in kon! |
| ברידער, קומט אין קאָן! |
| Montrons-leur, pauvre et malheureux, |
| Lomir vayzn, vind un vist, |
| לאָמיר װײַזן װינד און װיסט, |
| Ce qu’un miséreux peut faire ! |
| Vos a kabtsn kon! |
| װאָס א קבצן קאַן! |
| |
| Quoi mes soucis, quoi mes tracas ? oy oy, |
| Vos mir dayges, ver mir zorg? oy oy, |
| װאָס מיר דאגות, װער מיר זאָרג? אױ אױ, |
| Ne me punis pas pour ces propos, |
| Shtrof nit far di reyd, |
| שטראָף ניט פֿאַר די רײד, |
| Mon Dieu, fais-moi crédit, oy oy, |
| Gib mir, gotenyu, oyf borg, oy oy, |
| גיב מיר, גאָטעניו, אױף באָרג, אױ אױ, |
| D’au moins une goutte de joie ! |
| Khotsh a tropn freyd.! |
| כאַטש אַ טראָפּן פֿרײד! |
| |
| Oy, Papa, comme c’est doux, |
| Oy, tate, tsuker-zis, |
| אױ, טאַטע, צוקער־זיס, |
| La roue tourne, |
| S’redele zikh dreyt. |
| ס’רעדעלע זיך דרײט. |
| Ces soucis ne coûtent presque rien, |
| S’kostn tsores halb umzist, |
| ס’קאָסטן צרות האַלב אומזיסט, |
| Bondissez sans fin ! |
| Shpringt tsezetsterheyt! |
| שפּרינגט צעזעצטערהײט! |
| |
| Quand je bois un p’tit verre de gnole, oy oy ! |
| Ven ikh nem a bisele yash, oy oy, |
| װען איך נעם אַ ביסעלע יש, אױ אױ, |
| Je ne suis plus moi-même. |
| Bin ikh gornit der. |
| בין איך גאָרניט דער. |
| Je jette la bouteille vide, oy oy, |
| Kh’gib a vorf di puste flash, oy oy, |
| כ’גיב אַ װאָרף די פּוסטע פֿלאַש, אױ אױ, |
| Et je démarre un quadrille ! |
| Un ikh gey a sher! |
| און איך גײ אַ שער! |
| |