A glass of of booze
| |
A glezele yash
| |
אַ גלעזעלע יש
|
|
|
|
| When I take a little bit of booze, oy oy, |
| Ven ikh nem a bisele yash, oy oy, |
| װען איך נעם אַ ביסעלע יש, אױ אױ, |
| Everything sparkles and shines. |
| Finklt alts un glantst. |
| פֿינקלט אַלץ און גלאַנצט. |
| I throw away the empty bottle, oy oy, |
| Kh’gib a vorf di puste flash, oy oy, |
| כ’גיב א װאָרף די פּוסטע פֿלאַש, אױ אױ, |
| And I'm going to dance! |
| Un ikh gey a tants! |
| און איך גײ אַ טאנץ! |
| |
| Oy oy, sweet as sugar, |
| Oy, oy, tsuker-zis, |
| אױ, אױ, צוקער־זיס, |
| Hold me by the hands! |
| Halt mir bay di hent! |
| האַלט מיר בײַ די הענט! |
| My legs braid pretzels, |
| Flekhtn beygelekh di fis, |
| פֿלעכטן בײגעלעך די פֿיס, |
| The soul burns! |
| Di neshome brent! |
| די נשמה ברענט! |
| |
| Who cares about my mother-in-law, my wife? Oy oy, |
| Vos mir shviger, ver mir vayb? oy oy, |
| װאָס מיר שװיגער, װוער מיר װײַב, אױ אױ, |
| I know them, what pests! |
| Veys ikh zey di shlek! |
| װײס איך זײ, די שלעק! |
| At the first little glass of wine, oy oy, |
| Mitn ershtn kelishik vayn, oy oy, |
| מיטן ערשטן קעלישיק װײַן, אױ אױ, |
| they float away. |
| Shvimen zey avek. |
| שװימען זײ אַװעק. |
| |
| Oy oy, weet as sugar, |
| Oy, oy, tsuker-zis, |
| אױ, אױ, צוקער־זיס, |
| Brothers, join the dance! |
| Brider, kumt in kon! |
| ברידער, קומט אין קאָן! |
| Let's show, how poor and miserable, |
| Lomir vayzn, vind un vist, |
| לאָמיר װײַזן װינד און װיסט, |
| What a pauper can do! |
| Vos a kabtsn kon! |
| װאָס א קבצן קאַן! |
| |
| Who cares about my worries, my troubles? Oy oy, |
| Vos mir dayges, ver mir zorg? oy oy, |
| װאָס מיר דאגות, װער מיר זאָרג? אױ אױ, |
| Don't punish me for these words, |
| Shtrof nit far di reyd, |
| שטראָף ניט פֿאַר די רײד, |
| My God, give me credit, oy oy, |
| Gib mir, gotenyu, oyf borg, oy oy, |
| גיב מיר, גאָטעניו, אױף באָרג, אױ אױ, |
| For at least a drop of joy! |
| Khotsh a tropn freyd.! |
| כאַטש אַ טראָפּן פֿרײד! |
| |
| Oy, Daddy, sweet as sugar, |
| Oy, tate, tsuker-zis, |
| אױ, טאַטע, צוקער־זיס, |
| The wheel is turning, |
| S’redele zikh dreyt. |
| ס’רעדעלע זיך דרײט. |
| These worries cost almost nothing, |
| S’kostn tsores halb umzist, |
| ס’קאָסטן צרות האַלב אומזיסט, |
| So hop endlessly! |
| Shpringt tsezetsterheyt! |
| שפּרינגט צעזעצטערהײט! |
| |
| When I take a little bit of booze, oy oy, |
| Ven ikh nem a bisele yash, oy oy, |
| װען איך נעם אַ ביסעלע יש, אױ אױ, |
| I am no longer myself. |
| Bin ikh gornit der. |
| בין איך גאָרניט דער. |
| I throw away the empty bottle, oy oy, |
| Kh’gib a vorf di puste flash, oy oy, |
| כ’גיב אַ װאָרף די פּוסטע פֿלאַש, אױ אױ, |
| And I start a quadrille! |
| Un ikh gey a sher! |
| און איך גײ אַ שער! |
| |