At last, Itsik got married!
| |
Itsik hot shoyn khasene gehat!
| |
!איציק האָט שוין חתונה געהאַט
|
|
|
Let us kiss. |
| Lomir zikh tsekushn! |
| לאָמיר זיך צעקושן! |
Mother may now know |
| Di mame meg shoyn visn |
| די מאַמע מעג שוין וויסן, |
That Itsik got married at last. |
| Az Itsik hot shoyn khasene gehat. |
| אַז איציק האָט שוין חתונה געהאַט. |
|
Itsik is a bridegroom |
| Oy, Itsik iz a khosn |
| אוי, איציק איז אַ חתן, |
Without a penny in his pocket. |
| In tash ni(sh)to keyn groshn, |
| אין טאַש ניטאָ קיין גראָשן, |
At last, Itsik got married! |
| Itsik hot shoyn khasene gehat! |
| איציק האָט שוין חתונה געהאַט! |
|
No bread, no meat, no challah |
| Keyn broyt, keyn fleysh, keyn khale, |
| קיין ברויט, קיין פֿלייש, קיין חלה, |
A wishy-washy bride, |
| An oysgeveykte kale. |
| אַן אויסגעווייקטע כּלה, |
At last, Itsik got married! |
| Itsik hot shoyn khasene gehat! |
| איציק האָט שוין חתונה געהאַט! |
|
No chair and no table, |
| On a benkl un on a tish, |
| ,אָן אַ בענקל און אָן אַ טיש |
A broken bed with three legs. |
| A tsebrokhn bet oyf dray fis |
| ,אַ צעבראָכן בעט אױף דרײַ פֿיס |
At last, Itsik got married! |
| Itsik hot shoyn khasene gehat! |
| איציק האָט שוין חתונה געהאַט! |
|
No one forced him into it. |
| Es hot im keyner nisht genoyt, |
| עס האָט אים קיינער ניט גענויט, |
He brought his ruin upon himself. |
| Er hot zikh aleyn gemakht dem toyt, |
| ער האָט זיך אַליין געמאַכט דעם טויט, |
At last, Itsik got married! |
| Itsik hot shoyn khasene gehat! |
| איציק האָט שוין חתונה געהאַט! |
|