À Paris
| |
In Pariz
| |
אין פּאַריז
|
|
|
À Paris, |
| In Pariz, |
| אין פּאַריז, |
L’amour fleurit et s’envole, |
| Blit di libe un flit, |
| בליט די ליבע און פֿליט, |
Cœur pour cœur, chant pour chant, |
| Harts tsu harts, lid tsu lid, |
| האַרץ צו האַרץ, ליד צו ליד, |
Et le rêve pleure et rit |
| Un der troym veynt un lakht |
| און דער טרױם װײנט און לאַכט |
Chaque jour, chaque nuit, |
| Yedn tog, yede nakht, |
| יעדן טאָג, יעדע נאַכט |
À Paris. |
| In Pariz. |
| אין פּאַריז. |
|
Au printemps, |
| Frilingtsayt, |
| פֿרילינגצײַט, |
Se presse d’arriver soudain |
| Kumt tsu flien geshvind |
| קומט צו פֿליִען געשװינד |
Le vent qui se met à danser |
| Un s’tsetantst zikh der vint |
| און ס'צעטאַנצט זיך דער װינט |
Par-dessus les toits, en rêvant, |
| Oyf di dekher, in troym, |
| אױף די דעכער, אין טרױם, |
Dans un nid sur un arbre, |
| In a nest oyfn boym, |
| אין אַ נעסט אױפֿן בױם, |
À Paris. |
| In Pariz. |
| אין פּאַריז. |
|
Le vent danse |
| Tantst der vint |
| טאַנצט דער װינט |
Dans le Paris printanier, |
| Inem friling-Pariz, |
| אינעם פֿרילינג־פּאַריז, |
Dans l’air vif et doux, |
| In der luft sharf un zis, |
| אין דער לופֿט, – שאַרף און זיס, – |
Dans les parcs et au bistrot, |
| In di parkn un shenk, |
| אין די פּאַרקן און שענק, |
Sur l’herbe, sur les bancs, |
| Oyf der groz, oyf di benk, |
| אױף דער גראָז, אױף די בענק, |
À Paris. |
| In Pariz. |
| אין פּאַריז. |
|
Et le soleil, |
| Un di zun, |
| און די זון, |
Avec un sourire, se reflète |
| Kukt mit shmeykhl arayn |
| קוקט מיט שמײכל אַרײַן |
Dans un verre de vin, |
| In a glezele vayn, |
| אין אַ גלעזעלע װײַן, |
Et s’élance en dansant |
| Un tseshpilt zikh un tantst |
| און צעשפּילט זיך און טאַנצט |
Par les ruelles, dans la splendeur |
| Oyf di geslekh, in glants |
| אױף די געסלעך, אין גלאַנץ |
De Paris. |
| Fun Pariz. |
| פֿון פּאַריז. |
|
Refrain : |
| Refren: |
| רעפֿרען: |
Une promenade, main dans la main, |
| A shpatsir, hant in hant, |
| אַ שפּאַציר, האַנט אין האַנט, |
Et nos cœurs côte à côte… |
| Un di hertser baynand… |
| און די הערצער בײַנאַנד… |
Et il est resté |
| Un geblibn er iz |
| און געבליבן ער איז |
Toujours le même Paris. |
| Alts der zelber Pariz. |
| אַלץ דער זעלבער פּאַריז. |
|
Au café, |
| In kafe, |
| אין קאַפֿע, |
À Montparnasse, |
| Oyfn barg Monparnas |
| אױפֿן באַרג מאָנפּאַרנאַס, |
Comme au milieu de la rue |
| Glaykh in mitn der gas |
| גלײַך אין מיטן דער גאַס |
Joue et rejoue, monotone, |
| Shpilt un shpilt monoton, |
| שפּילט און שפּילט מאָנאָטאָן, |
Le vieil accordéon, |
| D’alter akordeon, |
| ד'אַלטער אַקאָרדעאָן, |
Au café. |
| In kafe. |
| אין קאַפֿע. |
|
Sur le fleuve |
| Oyfn taykh |
| אױפֿן טײַך |
Repose une lune songeuse, |
| Ligt levone fartrakht, |
| ליגט לבֿנה פֿאַרטראַכט, |
Dansent des barques dans la nuit. |
| Tantsn shiflekh bay nakht. |
| טאַנצן שיפֿלעך בײַ נאַכט. |
Des couples restent, côte à côte, |
| Zitsn porlekh baynand |
| זיצן פּאָרלעך בײַנאַנד, |
Dans ce pays heureux, |
| Inem gliklekhn land |
| אינעם גליקלעכן לאַנד |
Près du fleuve. |
| Bay dem taykh. |
| בײַ דעם טײַך. |
|
Et la nuit, |
| Un bay nakht, |
| און בײַ נאַכט, |
Au pont des Juifs* |
| Oyf der yidisher brik |
| אױף דער ייִדישער בריק |
Avec un regard rêveur |
| Mit a troym in zayn blik |
| מיט אַ טרױם אין זײַן בליק |
Est assis un vagabond |
| Zitst a yat navenad |
| זיצט אַ יאַט נע־ונד |
Avec Paris, son copain, |
| Mit Pariz panibrat, |
| מיט פּאַריז פּאַניבראַט, |
Chaque nuit. |
| Yede nakht. |
| יעדע נאַכט. |
|
À Paris, |
| In Pariz, |
| אין פּאַריז |
Mon amour s’envole et fleurit |
| Flit mayn libe, un blit |
| פֿליט מײַן ליבע, און בליט |
Comme un rêve en chanson. |
| Vi a troym inem lid. |
| װי אַ טרױם אינעם ליד, |
Et le cœur chante et rit |
| Un dos harts zingt un lakht |
| און דאָס האַרץ זינגט און לאַכט |
Chaque jour, chaque nuit, |
| Yedn tog, yede nakht, |
| יעדן טאָג, יעדע נאַכט, |
À Paris. |
| In Pariz. |
| אין פּאַריז. |
|
Refrain : |
| Refren: |
| רעפֿרען: |
À Paris, main dans la main, |
| In Pariz, hant in hant, |
| אין פּאַריז, האַנט אין האַנט, |
Et les cœurs côte à côte, |
| Un di hertser baynand |
| און די הערצער בײַנאַנד, |
Dans la rue, au bord du fleuve, |
| Oyf der gas, bay dem taykh, |
| אױף דער גאַס, בײַ דעם טײַך, |
S’épanouit ce pays riche d’amour. |
| S’blit dos land liberaykh. |
| ס'בליט דאָס לאַנד "ליבערײַך". |
|
C’est un pont joyeux |
| S’iz a freylikhe brik |
| ס'איז אַ פֿרײלעכע בריק |
De fête en bonheur, |
| Fun a simkhe tsu glik, |
| פֿון אַ שּׂימחה צו גליק, |
Comme un caprice d’amour, |
| Vi a libe-kapriz, |
| װי אַ ליבע־קאַפּריז, |
Éternellement jeune est Paris, |
| Eybik yung iz Pariz, |
| אײביק יונג איז פּאַריז. |
Éternellement jeune, éternellement jeune, |
| Eybik yung, Eybik yung, |
| אײביק יונג. אײביק יונג. |
Mon Paris ! |
| Mayn Pariz! |
| מײַן פּאַריז! |
|