A Sad Song |
Zemer nugeh |
זמר נוגה | |||||||
| |||||||||
| |||||||||
Will you hear my voice, | Ha-tishsma‘ qoli, | הֲתִשְׁמַע קוֹלִי, |
|||||||
My far-away one, | Rehoqi shèli, | רְחוֹקִי שֶׁלִּי, |
|||||||
Will you hear my voice, | Ha-tishsma‘ qoli, | הֲתִשְׁמַע קוֹלִי, |
|||||||
Wherever you are? | Ba-'asher hinekha? | בַּאֲשֶׁר הִנְּךָ? |
|||||||
A voice calling with strength, | Qol qoré be-‘oz, | קוֹל קוֹרֵא בְּעֹז, |
|||||||
A voice crying in silence | Qol bokhè bi-dmi | קוֹל בּוֹכֶה בִּדְמִי |
|||||||
And over time | U-mé‘al la-zman | וּמֵעַל לַזְּמַן |
|||||||
Demanding a blessing. | Metsavè brakha. | מְצַוֶּה בְּרָכָה. |
|||||||
The world is large | Tévél zo raba | תֵּבֵל זוֹ רַבָּה |
|||||||
And has so many roads. | U-drakhim bah rav. | וּדְרָכִים בָּה רָב. |
|||||||
We meet for a moment, | Nifgashot le-daq, | נִפְגָּשׁוֹת לְדַק, |
|||||||
Separate forever. | Nifradot la-‘ad. | נִפְרָדוֹת לָעַד. |
|||||||
A man seeks, | Mevaqésh 'adam, | מְבַקֵּשׁ אָדָם, |
|||||||
But his failing legs | 'Akh koshlot raglav | אַךְ כּוֹשְׁלוֹת רַגְלָיו, |
|||||||
Do not allow him to find | Lo yukhal li-mtso | לֹא יוּכַל לִמְצֹא |
|||||||
What he has lost. | 'Èt ashèr 'avad. | אֶת אֲשֶׁר אָבַד. |
|||||||
The last of my days | 'Aharon yamay | אַחֲרוֹן יָמַי |
|||||||
Is already close, perhaps, | Kvar qarov ulay, | כְּבָר קָרוֹב אוּלַי, |
|||||||
Already near is the day | Kvar qarov ha-yom | כְּבָר קָרוֹב הַיּוֹם |
|||||||
Of parting tears. | Shèl dim‘ot prida, | שֶׁל דִּמְעוֹת פְּרִידָה, |
|||||||
I will wait for you | 'Ahakè le-kha | אֲחַכֶּה לְךָ |
|||||||
Until my life will pass away, | ‘Ad yikhbu hayay, | עַד יִכְבּוּ חַיַּי, |
|||||||
Like Rachel's wait | Ke-hakot Rahél | כְּחַכּוֹת רָחֵל |
|||||||
For her lover. | Le-dodah! | לְדוֹדָהּ! |
|||||||
Poem written in 1929 by Rachel.
Different melodies, composers : Mordechai Zeira, Yosi Mustaki, Shmulik Kraus. |