Demain

 

Mahar

 

מחר

Hadassah_Sigalov.jpg
Hadassah Sigalov
 Naomi_Shemer3.jpg
Naomi Shemer
 HaKarmelim.jpg
HaKarmelim
Voyelles : avec sans

Demain, peut-être voguerons-nous en bateau  Mahar, ’ulai nafliga ba-sfinot 
מָחָר, אוּלַי נַפְלִיגָה בַּסְּפִינוֹת
De la plage d’Eilat à la Côte-d’Ivoire,  Mé-hof ’Éylat `ad Hof-Shènehav, 
מֵחוֹף אֵילַת עַד חוֹף שֶׁנְהָב,
Et sur les vieilles ruines  Ve-`al ha-mashhatot ha-yeshanot 
וְעַל הַמַּשְׁחָתוֹת הַיְּשָׁנוֹת
Seront stockées des oranges.  Yat`inu tapuhé zahav. 
יַטְעִינוּ תַּפּוּחֵי זָהָב.
 
Refrain :  Pizmon: 
פִּזְמוֹן:
Tout cela n’est ni une fable ni un rêve,  Kol zè ’éyno mashal ve-lo halom, 
כָּל זֶה אֵינוֹ מָשָׁל וְלֹא חֲלוֹם,
C’est réel comme la lumière à midi.  Zè nakhon ka-’or ba-tsohorayim. 
זֶה נָכוֹן כָּאוֹר בַּצָּהֳרַֽיִם.
Tout cela viendra demain si ce n’est aujourd’hui,  Kol zè yavo mahar ’im lo ha-yom, 
כָּל זֶה יָבוֹא מָחָר אִם לֹא הַיּוֹם,
Et sinon demain, alors après-demain !  Ve-’im lo mahar, ’az mahorotayim! 
וְאִם לֹא מָחָר אָז מָחֳרָתַֽיִם!
 
Demain, peut-être, par tous les chemins,  Mahar, ’ulai be-khol ha-mish`olim, 
מָחָר, אוּלַי בְּכָל הַמִּשְׁעוֹלִים,
Le lion guidera le troupeau.  ’Ari be-dèr tson yinehag. 
אֲרִי בְּעֵֽדֶר צֹאן יִנְהַג.
Demain sonneront par milliers  Mahar yaku be-’èlèf `inbalim 
מָחָר, יַכּוּ בְּאֶֽלֶף עִנְבָּלִים
Les cloches de fête.  Hamon pa`amonim shèl hag 
הָמוֹן פַּעֲמוֹנִים שֶׁל חַג.
 
Demain mille quartiers s’éveilleront  Mahar, yaqumu ’èlèf shikunim 
מָחָר, יָקוּמוּ אֶֽלֶף שִׁכּוּנִים
Et un chant planera sur les balcons,  Ve-shir ya`uf ba-mirpasot, 
וְשִׁיר יָעוּף בַּמִּרְפָּסוֹת,
Et une quantité d'anémones et de tulipes  U-shlal kalaniyot ve-tsiv`onim 
וּשְׁלַל כַּלָּנִיּוֹת וְצִבְעוֹנִים
S’élèvera des décombres.  Ya`alu mi-tokh ha-harisot. 
יַעֲלוּ מִתּוֹךְ הַהֲרִיסוֹת.
 
Demain, lorsque l’armée ôtera l’uniforme,  Mahar, kshè-ha-tsava yifshot madav, 
מָחָר, כְּשֶׁהַצָּבָא יִפְשֹׁט מַדָּיו,
Notre cœur se mettra au garde-à-vous,  Linu ya`avor le-dom, 
לִבֵּֽנוּ יַעֲבֹר לְדֹם,
Puis chaque homme construira de ses deux mains  ’Ahar kol ’ish yivnè bi-shté yadav 
אַחַר כָּל אִישׁ יִבְנֶה בִּשְׁתֵּי יָדָיו
Ce dont il rêve aujourd’hui…  ’èt ma shè-hu halam ha-yom… 
אֶת מַה שֶׁהוּא חָלַם הַיּוֹם…
 

  Paroles & musique : Naomi Shemer (z'l)