Tomorrow | 
Machar | 
מחר | |||||||
  | |||||||||
| 
 | |||||||||
| Tomorrow we may sail in ships | Mahar, ’ulai nafliga ba-sfinot | 
 מָחָר, אוּלַי נַפְלִיגָה בַּסְּפִינוֹת  | |||||||
| From Eilat beach to Ivory Coast, | Mé-hof ’Éylat `ad Hof-Shènehav, | 
 מֵחוֹף אֵילַת עַד חוֹף שֶׁנְהָב,  | |||||||
| And on the old ruins | Ve-`al ha-mashhatot ha-yeshanot | 
 וְעַל הַמַּשְׁחָתוֹת הַיְּשָׁנוֹת  | |||||||
| We will stock oranges. | Yat`inu tapuhé zahav. | 
 יַטְעִינוּ תַּפּוּחֵי זָהָב.  | |||||||
| Chorus: | Pizmon: | 
 פִּזְמוֹן:  | |||||||
| All this is neither a tale nor a dream, | Kol zè ’éyno mashal ve-lo halom, | 
 כָּל זֶה אֵינוֹ מָשָׁל וְלֹא חֲלוֹם,  | |||||||
| This is real as midday light. | Zè nakhon ka-’or ba-tsohorayim. | 
 זֶה נָכוֹן כָּאוֹר בַּצָּהֳרַֽיִם.  | |||||||
| All of this will come tomorrow if not today, | Kol zè yavo mahar ’im lo ha-yom, | 
 כָּל זֶה יָבוֹא מָחָר אִם לֹא הַיּוֹם,  | |||||||
| And if not tomorrow, then the day after tomorrow! | Ve-’im lo mahar, ’az mahorotayim! | 
 וְאִם לֹא מָחָר אָז מָחֳרָתַֽיִם!  | |||||||
| Tomorrow, maybe in all the paths | Mahar, ’ulai be-khol ha-mish`olim, | 
 ,מָחָר, אוּלַי בְּכָל הַמִּשְׁעוֹלִים,  | |||||||
| A lion will lead the flock. | ’Ari be-`édèr tson yinehag. | 
 אֲרִי בְּעֵֽדֶר צֹאן יִנְהַג.  | |||||||
| Tomorrow will ring by thousands | Mahar yaku be-’èlèf `inbalim | 
 מָחָר, יַכּוּ בְּאֶֽלֶף עִנְבָּלִים  | |||||||
| All holiday bells. | Hamon pa`amonim shèl hag. | 
 הָמוֹן פַּעֲמוֹנִים שֶׁל חַג.  | |||||||
| Tomorrow a thousand neighborhoods will raise | Mahar, yaqumu ’èlèf shikunim | 
 מָחָר, יָקוּמוּ אֶֽלֶף שִׁכּוּנִים  | |||||||
| And a song will fly on the balconies, | Ve-shir ya`uf ba-mirpasot, | 
 וְשִׁיר יָעוּף בַּמִּרְפָּסוֹת,  | |||||||
| And lots of anemones and tulips | U-shlal kalaniyot ve-tsiv`onim | 
 וּשְׁלַל כַּלָּנִיּוֹת וְצִבְעוֹנִים  | |||||||
| Will rise out of the rubble. | Ya`alu mi-tokh ha-harisot. | 
 יַעֲלוּ מִתּוֹךְ הַהֲרִיסוֹת.  | |||||||
| Tomorrow when the army will take off its uniform | Mahar, kshè-ha-tsava yifshot madav, | 
 מָחָר, כְּשֶׁהַצָּבָא יִפְשֹׁט מַדָּיו,  | |||||||
| Our heart will stand to attention, | Libénu ya`avor le-dom, | 
 לִבֵּֽנוּ יַעֲבֹר לְדֹם,  | |||||||
| Then each man will build with his both hands | ’Ahar kol ’ish yivnè bi-shté yadav | 
 אַחַר כָּל אִישׁ יִבְנֶה בִּשְׁתֵּי יָדָיו  | |||||||
| What he dreams of today… | ’èt ma shè-hu halam ha-yom… | 
 אֶת מַה שֶׁהוּא חָלַם הַיּוֹם…  | |||||||
Lyrics & music : Naomi Shemer (z'l)


