Tomorrow |
Machar |
מחר | |||||||
| |||||||||
|
| |||||||||
| Tomorrow we may sail in ships | Mahar, ’ulai nafliga ba-sfinot |
מָחָר, אוּלַי נַפְלִיגָה בַּסְּפִינוֹת | |||||||
| From Eilat beach to Ivory Coast, | Mé-hof ’Éylat `ad Hof-Shènehav, |
מֵחוֹף אֵילַת עַד חוֹף שֶׁנְהָב, | |||||||
| And on the old ruins | Ve-`al ha-mashhatot ha-yeshanot |
וְעַל הַמַּשְׁחָתוֹת הַיְּשָׁנוֹת | |||||||
| We will stock oranges. | Yat`inu tapuhé zahav. |
יַטְעִינוּ תַּפּוּחֵי זָהָב. | |||||||
| Chorus: | Pizmon: |
פִּזְמוֹן: | |||||||
| All this is neither a tale nor a dream, | Kol zè ’éyno mashal ve-lo halom, |
כָּל זֶה אֵינוֹ מָשָׁל וְלֹא חֲלוֹם, | |||||||
| This is real as midday light. | Zè nakhon ka-’or ba-tsohorayim. |
זֶה נָכוֹן כָּאוֹר בַּצָּהֳרַֽיִם. | |||||||
| All of this will come tomorrow if not today, | Kol zè yavo mahar ’im lo ha-yom, |
כָּל זֶה יָבוֹא מָחָר אִם לֹא הַיּוֹם, | |||||||
| And if not tomorrow, then the day after tomorrow! | Ve-’im lo mahar, ’az mahorotayim! |
וְאִם לֹא מָחָר אָז מָחֳרָתַֽיִם! | |||||||
| Tomorrow, maybe in all the paths | Mahar, ’ulai be-khol ha-mish`olim, |
,מָחָר, אוּלַי בְּכָל הַמִּשְׁעוֹלִים, | |||||||
| A lion will lead the flock. | ’Ari be-`édèr tson yinehag. |
אֲרִי בְּעֵֽדֶר צֹאן יִנְהַג. | |||||||
| Tomorrow will ring by thousands | Mahar yaku be-’èlèf `inbalim |
מָחָר, יַכּוּ בְּאֶֽלֶף עִנְבָּלִים | |||||||
| All holiday bells. | Hamon pa`amonim shèl hag. |
הָמוֹן פַּעֲמוֹנִים שֶׁל חַג. | |||||||
| Tomorrow a thousand neighborhoods will raise | Mahar, yaqumu ’èlèf shikunim |
מָחָר, יָקוּמוּ אֶֽלֶף שִׁכּוּנִים | |||||||
| And a song will fly on the balconies, | Ve-shir ya`uf ba-mirpasot, |
וְשִׁיר יָעוּף בַּמִּרְפָּסוֹת, | |||||||
| And lots of anemones and tulips | U-shlal kalaniyot ve-tsiv`onim |
וּשְׁלַל כַּלָּנִיּוֹת וְצִבְעוֹנִים | |||||||
| Will rise out of the rubble. | Ya`alu mi-tokh ha-harisot. |
יַעֲלוּ מִתּוֹךְ הַהֲרִיסוֹת. | |||||||
| Tomorrow when the army will take off its uniform | Mahar, kshè-ha-tsava yifshot madav, |
מָחָר, כְּשֶׁהַצָּבָא יִפְשֹׁט מַדָּיו, | |||||||
| Our heart will stand to attention, | Libénu ya`avor le-dom, |
לִבֵּֽנוּ יַעֲבֹר לְדֹם, | |||||||
| Then each man will build with his both hands | ’Ahar kol ’ish yivnè bi-shté yadav |
אַחַר כָּל אִישׁ יִבְנֶה בִּשְׁתֵּי יָדָיו | |||||||
| What he dreams of today… | ’èt ma shè-hu halam ha-yom… |
אֶת מַה שֶׁהוּא חָלַם הַיּוֹם… | |||||||
Lyrics & music : Naomi Shemer (z'l)


