C’est quoi le corona ? |
Mahi corona? |
?מהי קורונה | |||
| |||||
| |||||
C’est quoi le corona ? | Mahi qorona? | מַהִי קוֹרוֹנָה? |
|||
Peste ou maladie ? | Magéfa ’o mahala? | מַגֵּפָה אוֹ מַחֲלָה? |
|||
Panique ! | Bèhala! | בֶּהָלָה! |
|||
Tant qu’il n’arrive pas à moi… | Raq shèlo tagi‘a ’élay… | רַק שֶׁלֹא תַּגִּיעַ אֵלַי… |
|||
Corona ! | Qorona! | קוֹרוֹנָה! |
|||
Enveloppé de mystère, | ’Afufa be-mistorin, | אֲפוּפָה בְּמִסְתּוֹרִין, |
|||
En direct de Chine. | Hayshér mi-Sin. | הַיְשֵׁר מִסִין. |
|||
Personne ne m’a dit encore | ’Af ’èhad lo ’amar li ‘od | אַף אֶחָד לֹא אָמַר לִי עוֹד |
|||
C’est quoi le corona : | Mahi qorona: | מַהִי קוֹרוֹנָה: |
|||
Sang de chauves-souris, | Dam ‘ètléfim, | דַּם עֶטְלֵפִים, |
|||
Virus, | Negifim, | נְגִיפִים, |
|||
L’arme du Jugement dernier, | Nèshèq Yom ha-Din, | נֶֽשֶׁק יוֹם-הַדִּין, |
|||
Réduction de la population, | Dilul ’ukhlusin, | דִּלּוּל אוּכְלוּסִין, |
|||
Ou la 5G ? | ’O “five Gee”? | אוֹ 5G? |
|||
Dites-moi seulement | Raq tagidu li | רַק תַּגִּידו לִי |
|||
C’est quoi, c’est quoi, c’est quoi ? | Mahi, mahi, mahi? | מַהִי? מַהִי? מַהִי? |
|||
Quoi, quoi, quoi, c’est quoi le corona ? | Ma, ma, ma, mahi qorona? | מָה מָה מָה מַהִי קוֹרוֹנָה? |
|||
Il a ruiné mes congés payés, | Hi harsa li tav-hufsha, | הִיא הָרְסָה לִי ת׳חוֹפְשָׁה, |
|||
C’est une honte | Zo busha | זוֹ בּוּשָׁה |
|||
Comme je suis cloué à la maison. | ’Éykh ’ani taqu‘a ba-bayit. | אֵיך אֲנִי תָּקוּעַ בַּבַֽיִת. |
|||
Corona ! | Qorona! | קוֹרוֹנָה! |
|||
Pas de sortie sans masque, | Lo holékh bli masékha, | לֹא הוֹלֵך בְּלִי מַסֵכָה, |
|||
C’est une blague ! | Zo bediha! | זוֹ בְּדִיחָה! |
|||
Des policiers me suivent, | Paqahim ‘oqevim ’aharay, | פַּקָּחִים עוֹקְבִים אַחֲרַי, |
|||
Corona ! | Qorona! | קוֹרוֹנָה! |
|||
Confinement mondial, | Sègèr ‘olami, | סֶֽגֶר עוֹלָמִי, |
|||
Pas de réunions, | ’Éyn kenasim, | אֵין כְּנָסִים, |
|||
Hausse des prix, | Mehirim ‘olim, | מְחִירִים עוֹלִים, |
|||
Livraisons bloquées, | Mishlohim tequ‘im, | מִשְׁלוֹחִים תְּקוּעִים, |
|||
Car tout ce que nous achetons : | Ki kol ma shè-qonim: | כִּי כֹּל מָה שֶׁקוֹנִים: |
|||
“Made in China!” | “Made in China!” | “Made in China!” |
|||
A’ a’ a’ assez du corona ! | D’ d’ d’ day qorona ! | דְ דְ דְ דַי קוֹרוֹנָה! |
|||
(Aucun virus n’a été blessé au cours de la préparation de ce court-métrage) | (Af nagif lo nifga‘ be-mahalakh hakhanat sirton zè) | (אַף נָגִיף לֹא נִפְגָּע בְּמַהֲלַך הֲכָנַת סִרְטוֹן זֶה) |
Inspiré de My Sharona (1979, The Knacks))