to the desert |
Lamidbar |
למדבר | |||||
| |||||||
| |||||||
Go, go to the desert, | Lékh, lékh la-midbar, | לֵךְ, לֵךְ לַמִּדְבָּר, |
|||||
The roads will lead [you], | Ha-drakhim yovilu, | הַדְּרָכִים יוֹבִילוּ, |
|||||
Before the night descends, | Layil tèrèm ba, | לַֽיִל טֶֽרֶם בָּא, |
|||||
Go, my brother, to the desert. | Lékh, ahi, ’èl ha-midbar. | לֵךְ, אָחִי, אֶל הַמִּדְבָּר. |
|||||
Again we will return, | Shuv, shuv nahazor, | שׁוּב, שׁוּב נַחֲזֹר, |
|||||
The rocks will cheer, | Ha-tsukim yari‘u, | הַצּוּקִים יָרִיעוּ, |
|||||
A large sun of light | Shèmèsh gdola shèl ’or | שֶֽׁמֶשׁ גְּדוֹלָה שֶׁל אוֹר |
|||||
Will shine on us. | ‘Od tizrah ‘aléynu. | עוֹד תִּזְרַח עָלֵינוּ. |
|||||
To the desert, | La-midbar, | לַמִּדְבָּר, |
|||||
Land without water, | ’Èrèts lo mayim, | אֶֽרֶץ לֹא מַֽיִם, |
|||||
Oh, you [are] my land, | Ho ’at ’admati, | הוֹ, אַתְּ אַדְמָתִי, |
|||||
We have returned to you! | Shavnu ’èlayikh! | שַׁבְנוּ אֵלַֽיִךְ! |
|||||
Land of salt, | ’Èrèts meluha, | אֶֽרֶץ מְלוּחָה, |
|||||
Of wind and wrath, | Ruah va-za‘am, | רוּחַ וָזַֽעַם, |
|||||
The fighters returned | Ha-lohamim hazru, | הַלּוֹחֲמִים חָזְרוּ, |
|||||
Oh, like a storm. | Ho, ka-sa‘ar. | הוֹ, כַּסַּֽעַר. |
|||||