Hanoukka, oh Hanoukka |
Khanuke, oy Khanuke |
חנוכה, אוי חנוכה | |||||||
| |||||||||
| Hébreu : |
| ||||||||
| Les jours de Hanoukka, | Yemé ha-Hanuka, |
יְמֵי הַחֲנֻכָּה | |||||||
| La dédicace de notre sanctuaire, | Hanukat miqdashénu, |
חֲנֻכַּת מִקְדָּשֵׁנוּ, | |||||||
| De gaité et de joie | Be-gil u-ve-simha |
בְּגִיל וּבְשִׂמְחָה | |||||||
| Remplissent notre cœur. | Memal´im ´et libénu. |
מְמַלְּאִים אֶת לִבֵּנוּ, | |||||||
| Nuit et jour nos toupies virevolteront. | Layla ve-yom sevivonénu yisov. |
לַיְלָה וָיוֹם סְבִיבוֹנֵנוּ יִסֹּב, | |||||||
| Nous mangerons des quantités de beignets. | Soufganiyot nokhal bam la-rov. |
סֻפְגָּנִיּוֹת נֹאכַל בָּם לָרֹב. | |||||||
| Illuminez, allumez | Ha`iru, hadliqu |
הָאִירוּ, הַדְלִיקוּ | |||||||
| De nombreuses lumières de Hanoukka ! | Nérot Hanuka rabim! |
נֵרוֹת חֲנֻכָּה רַבִּים! | |||||||
| Pour les miracles et les merveilles | `Al ha-nissim ve`al ha-niflaot |
עַל הַנִּסִּים וְעַל הַנִּפְלָאוֹת | |||||||
| Qui sont advenus aux Macchabées. | Asher holelu ha-Makabim. |
אֲשֶׁר חוֹלְלוּ הַמַּכַּבִּים. | |||||||
| La victoire des Macchabées, | Nitsehon ha-Makabim, |
נִצְחוֹן הַמַּכַּבִּים | |||||||
| Racontons[-la], chantons[-la], | Nesapér, nezaméra, |
נְסַפֵּר, נְזַמֵּרָה, | |||||||
| Sur les ennemis | `Al ha-oyevim |
על האויבים | |||||||
| Qui les dominaient. | Az yadam ki gavéra. |
אָז יָדָם כִּי גָּבֵרָה. | |||||||
| Jérusalem a survécu, | Yerushalayim shava li-tehiya, |
יְרוּשָׁלַיִם שָׁבָה לִתְחִיָּה, | |||||||
| Le peuple d'Israël a réussi. | `Am Yisra'el `asa tushiya. |
עַם יִשְׂרָאֵל עָשָׂה תּוּשִׁיָּה. | |||||||
| Anglais : | |||||||||
| Hanoukka, oh Hanoukka, | Chanukah, oh Chanukah, | ||||||||
| Venez allumer la menorah | Come light the menorah | ||||||||
| Faisons la fête, | Let's have a party, | ||||||||
| Dansons tous la horah | We'll all dance the horah. | ||||||||
| Rassemblez-vous autour de la table | Gather round the table | ||||||||
| Et recevez une friandise | We'll give you a treat | ||||||||
| Une toupie pour jouer avec | Dreidl to play with | ||||||||
| Et des latkess à manger. | And latkes to eat. | ||||||||
| Et pendant que nous jouons | And while we are playing | ||||||||
| Les chandelles se consument doucement. | The candles are burning low. | ||||||||
| Une pour chaque soir, | One for each night, | ||||||||
| Elles répandent une lumière douce | They shed a sweet light | ||||||||
| Pour nous rappeler des jours très anciens. | To remind us of days long ago. | ||||||||
| Yiddish : | |||||||||
| Hanoukka, oh Hanoukka, | Khanuke, oy Khanuke,
|
חנוכה, אוי חנוכה, | |||||||
| La jolie fête ! | A yontef a sheyner!
|
אַ יום־טוב אַ שיינער! | |||||||
| Joyeuse et gaie, | A lustiker, a freylekher,
|
אַ לוסטיקער, אַ פֿרײלעכֿער, | |||||||
| Il n'y a rien de semblable. | Nishto nokh azoyner.
|
ניטאָ נאָך אַזוינער, | |||||||
| Chaque soirée nous jouons à la toupie | Ale nakht in dreydl shpiln mir
|
אַלע נאַכֿט אין דריידל שפילן מיר | |||||||
| En mangeant des latkess brûlants. | Zudik heyse latkes esn mir.
|
זודיק הײסע לאַטקעס עסן מיר. | |||||||
| Enfants, allumez vite | Geshvinder tsindt kinder | געשווינדער צינדט קינדער | |||||||
| Les chandelles de Hanoukka ! | Di khanuke likhtelekh on!
|
די חנוכה־ליכֿטעלעך אָן! | |||||||
| Chantons tous | Lomir ale zingen | לאָמיר אַלע זינגען | |||||||
| Et sautons tous | Un lomir ale shpringen
|
און לאָמיר אַלע שפרינגען | |||||||
| Et dansons tous la ronde. | Un lomir ale tantsn in kon.
|
און לאָמיר אַלע טאַנצן אין קאָן. | |||||||


