Alléluia |
Haleluyah |
הללויה | |||||||
| |||||||||
|
| |||||||||
| Alléluia pour l’univers, | Haleluyah la-‘olam, |
הַלְלוּיָהּ לָעוֹלָם, | |||||||
| Chantez tous alléluia, | Haleluyah yashiru kullam, |
הַלְלוּיָהּ יָשִׁירוּ כֻּלָּם, | |||||||
| D’une seule et unique parole | Be-milla ahat bodéda |
בְּמִלָּה אַחַת בּוֹדֵדָה | |||||||
| Le cœur plein de gratitude | Ha-lév malé be-hamon toda |
הַלֵּב מָלֵא בַּהֲמוֹן תּוֹדָה | |||||||
| Et si bien fait : quel monde merveilleux ! | Ve-holem gam hu: ’ézè ‘olam nifla! |
וְהוֹלֵם גַּם הוּא: אֵיזֶה עוֹלָם נִפְלָא! | |||||||
| Alléluia en chanson, | Haleluyah ‘im ha-shir, |
הַלְלוּיָהּ עִם הַשִּׁיר, | |||||||
| Alléluia pour le jour qui brille, | Haleluyah ‘al yom shè-mé’ir, |
הַלְלוּיָהּ עַל יוֹם שֶׁמֵּאִיר, | |||||||
| Alléluia pour ce qui fut | Haleluyah ‘al ma shè-haya |
הַלְלוּיָהּ עַל מָה שֶׁהָיָה | |||||||
| Et ce qui n’a pas encore été, | U-ma shè-‘od lo haya, |
וּמָה שֶׁעוֹד לֹא הָיָה, | |||||||
| Alléluia ! | Haleluyah! |
הַלְלוּיָהּ! | |||||||
| Alléluia pour l’univers, | Haleluyah la-‘olam, |
הַלְלוּיָהּ לָעוֹלָם, | |||||||
| Chantez tous alléluia, | Haleluyah yashiru kullam, |
הַלְלוּיָהּ יָשִׁירוּ כֻּלָּם, | |||||||
| Et les grandes cloches | Ve-ha-‘inbalim ha-gedolim |
וְהָעִנְבָּלִים הַגְּדוֹלִים | |||||||
| Résonneront de toutes leurs sonorités | Yehadhédu be-hamon tselilim |
יְהַדְהֲדוּ בַּהֲמוֹן צְלִילִים | |||||||
| Et avec nous elles diront alléluia. | Ve-’itanu hém yomru haleluyah. |
וְאִתָּנוּ הֵם יֹאמְרוּ הַלְלוּיָהּ. | |||||||
| Alléluia pour tout, | Haleluyah ‘al ha-kol, |
הַלְלוּיָהּ עַל הַכֹּל, | |||||||
| Rendez grâce pour demain et pour hier, | Hallelu ‘al mahar ve-’ètmol, |
הַלְּלוּ עַל מָחָר וְאֶתְמוֹל, | |||||||
| Alléluia et donnez-vous la main | Haleluyah u-tnu yad be-yad |
הַלְלוּיָהּ וּתְנוּ יָד בְּיָד | |||||||
| Et chantez d’un seul cœur : | Ve-shiru mi-lév ’èhad: |
וְשִׁירוּ מִלֵּב אֶחָד: | |||||||
| Alléluia ! | Haleluyah! |
הַלְלוּיָהּ! | |||||||


