The Eucalyptus Grove

 

Horshat ha-eqaliptus

 

חורשת האיקליפטוס

Nahal2.jpg
The Nahal singers
 Adi_Cohen.jpg
Adi Cohen
 Ishtar.jpg
Ishtar
Vowels : with without

When Mother came here,  Kshè-’Ima ba’a na, 
כְּשֶׁאִמָּא בָּאָה הֵֽנָּה,
Pretty and young,  Yafa u-tse`ira, 
יָפָה וּצְעִירָה,
Then Father, on a hill,  ’Az ’Aba `al giv`a 
אָז אַבָּא עַל גִּבְעָה
Built for her, a house.  Bana lah bayit. 
בָּנָה לָהּ בַּֽיִת.
The springs went by,  Halfu ha-’avivim, 
חָלְפוּ הָאֲבִיבִים,
Half a century passed away  Hatsi mé’a `avra, 
חֲצִי מֵאָה עָבְרָה,
And her curls have turned white, meanwhile.  Ve-taltalim hafkhu séva béyntayim. 
וְתַלְתַּלִּים הָפְכוּ שֵׂיבָה בֵּינְתַֽיִם.
 
But on the Jordan bank,  ’Aval `al hof Yardén 
אֲבָל עַל חוֹף יַרְדֵּן
It's as if nothing had changed,  Kemo me’uma lo qara, 
כְּמוֹ מְאוּמָה לֹא קָרָה,
Same silence,  ’otah ha-dumiya 
אוֹתָהּ הַדּוּמִיָּה
Same scenery too:  Ve-gam otah ha-taf’ura: 
וְגַם אוֹתָהּ הַתַּפְאוּרָה:
The eucalyptus grove,  Horshat ha-’èqaliptus, 
חֹרְשַׁת הָאֶקָלִיפְּטוּס,
The bridge, the boat,  Ha-shèr, ha-sira 
הַגֶּֽשֶׁר, הַסִּירָה
And the fragrance of aroche* on the waters.  Ve-réyah ha-maluah `al ha-mayim. 
וְרֵיחַ הַמַּלּוּחַ עַל הַמַּֽיִם.
 
On this path ran  Ba-shvil hiné yodèt 
בַּשְּׁבִיל הִנֵּה יוֹרֶֽדֶת
All the babies,  `Adat ha-tinoqot, 
עֲדַת הַתִּינוֹקוֹת,
With their feet  Hém ba-Yardén 
הֵם בַּיַּרְדֵּן
Splashing in the Jordan.  Yeshakhshekhu raglayim. 
יְשַׁכְשְׁכוּ רַגְלַֽיִם.
The children have grown  Gadlu ha-yeladim 
גָּדְלוּ הַיְּלָדִים
And quickly learned to swim.  u-khvar lamdu li-sehot. 
וּכְבָר לָמְדוּ לִשְׂחוֹת.
And [now] the young people are swimming two by two.  U-vnéy ha-ne`urim hoterim bi-shnayim. 
וּבְנֵי הַנְּעוּרִים חוֹתְרִים בִּשְׁנַֽיִם.
 
Over the Jordan  Mé-vèr la-Yardén 
מֵעֵֽבֶר לַיַּרְדֵּן
The cannons thundered  Ra`amu ha-totahim 
רָעֲמוּ הַתּוֹתָחִים
And peace returned  Ve-ha-shalom hazar 
וְהַשָּׁלוֹם חָזַר
At the end of the summer.  B-sof ha-qayits. 
בְּסוֹף הַקַּֽיִץ.
And all the infants  Ve-khol ha-tinoqot 
וְכָל הַתִּינוֹקוֹת
Where grown-up  Hayu la-’anashim 
הָיוּ לָאֲנָשִׁים
And, again, on the hill, have built houses.  Ve-shuv `al ha-giv`a héqimu bayit. 
וְשׁוּב עַל הַגִּבְעָה הֵקִימוּ בַּֽיִת.
 
  * aroche is a plant with a salty taste, also known as French spinach.

  Lyrics & music: Naomi Shemer