À Roch Hachana |
Be-Rosh-hashana |
בראש השנה | |||||||
| |||||||||
| |||||||||
À Roch Hachana, à Roch Hachana, | Be-rosh ha-shana, be-rosh ha-shana, | בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה, בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה |
|||||||
Une rose fleurit près de moi dans le jardinet. | Parha shoshana ’etsli ba-gina. | פָּרְחָה שׁוֹשַׁנָּה אֶצְלִי בַּגִּנָּה. |
|||||||
À Roch Hachana, un vaisseau blanc | Be-rosh ha-shana sira levana | בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה סִירָה לְבָנָה |
|||||||
Vient s’amarrer pour elle à la rive. | ‛Agna lah ba-hof pit’om. | עָגְנָה לָהּ בַּחוֹף פִּתְאוֹם. |
|||||||
À Roch Hachana, à Roch Hachana, | Be-rosh ha-shana, be-rosh ha-shana, | בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה, בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה |
|||||||
Notre cœur répond par une antique prière. | Libénu ‛ana bi-tefila noshana. | לִבֵּֽנוּ עָנָה בִּתְפִלָּה נוֹשָׁנָה. |
|||||||
Que belle et variée soit cette année | Shè-yafa ve-shona tehé ha-shana | שֶׁיָּפָה וְשׁוֹנָה תְּהֵא הַשָּׁנָה |
|||||||
Qui se commence aujourd’hui ! | Asher mathila lah ha-yom! | אֲשֶׁר מַתְחִילָה לָהּ הַיּוֹם. |
|||||||
À Roch Hachana, à Roch Hachana, | Be-rosh ha-shana, be-rosh ha-shana, | בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה, בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה |
|||||||
Fleurit une nuée au ciel de l’automne. | Parha ‛anana bi-rqi‛a ha-stav. | פָּרְחָה עֲנָנָה בִּרְקִֽיעַ הַסְּתָו. |
|||||||
Au Nouvel An, telle une bougie du souvenir, | Be-rosh ha-shana ke-nér neshama | בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה כְּנֵר נְשָׁמָה, |
|||||||
A poussé dans le pré une colchique. | ‛Ala ba-sadè hatsav. | עָלָה בַּשָּׂדֶה חָצָב. |
|||||||
À Roch Hachana, à Roch Hachana, | Be-rosh ha-shana, be-rosh ha-shana, | בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה, בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה |
|||||||
Notre cœur répond par une antique prière | Libénu ‛ana bi-tefila noshana | לִבֵּֽנוּ עָנָה בִּתְפִלָּה נוֹשָׁנָה |
|||||||
Que belle et variée soit cette année | Shè-yafa ve-shona tehé ha-shana | שֶׁיָּפָה וְשׁוֹנָה תְּהֵא הַשָּׁנָה |
|||||||
Qui se commence maintenant ! | Asher mathila lah ‛akhshav | אֲשֶׁר מַתְחִילָה לָהּ עַכְשָׁו. |
|||||||
À Roch Hachana, à Roch Hachana, | Be-rosh ha-shana, be-rosh ha-shana, | בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה, בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה |
|||||||
Fleurit une mélodie que l’on ne connaît pas. | Parha mangina shè-’ish lo hikir | פָּרְחָה מַנְגִּינָה שֶׁאִישׁ לֹא הִכִּיר |
|||||||
Et pendant toute la journée elle bruit | Ve-tokh yemama ha-zèmèr hama | וְתוֹךְ יְמָמָה הַזֶּֽמֶר הָמָה |
|||||||
De toutes les fenêtres de la cité. | Mi-kol halonot ha-‛ir. | מִכֹּל חַלֹּוֹנוֹת הָעִיר. |
|||||||
À Roch Hachana, à Roch Hachana, | Be-rosh ha-shana, be-rosh ha-shana, | בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה, בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה, |
|||||||
Notre cœur répond par une antique prière. | Libénu ‛ana bi-tefila noshana | לִבֵּֽנוּ עָנָה בִּתְפִלָּה נוֹשָׁנָה: |
|||||||
Que belle et variée soit cette année | Shè-yafa ve-shona tehé ha-shana | שֶׁיָּפָה וְשׁוֹנָה תְּהֵא הַשָּׁנָה |
|||||||
Qui se commence en chanson ! | Asher mathila lah be-shir! | אֲשֶׁר מַתְחִילָה לָהּ בְּשִׁיר. |
|||||||