À Roch Hachana |
Be-Rosh-hashana |
בראש השנה | |||||||
| |||||||||
|
| |||||||||
| À Roch Hachana, à Roch Hachana, | Be-rosh ha-shana, be-rosh ha-shana, |
בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה, בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה | |||||||
| Une rose fleurit près de moi dans le jardinet. | Parha shoshana ’etsli ba-gina. |
פָּרְחָה שׁוֹשַׁנָּה אֶצְלִי בַּגִּנָּה. | |||||||
| À Roch Hachana, un vaisseau blanc | Be-rosh ha-shana sira levana |
בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה סִירָה לְבָנָה | |||||||
| Vient s’amarrer pour elle à la rive. | ‛Agna lah ba-hof pit’om. |
עָגְנָה לָהּ בַּחוֹף פִּתְאוֹם. | |||||||
| À Roch Hachana, à Roch Hachana, | Be-rosh ha-shana, be-rosh ha-shana, |
בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה, בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה | |||||||
| Notre cœur répond par une antique prière. | Libénu ‛ana bi-tefila noshana. |
לִבֵּֽנוּ עָנָה בִּתְפִלָּה נוֹשָׁנָה. | |||||||
| Que belle et variée soit cette année | Shè-yafa ve-shona tehé ha-shana |
שֶׁיָּפָה וְשׁוֹנָה תְּהֵא הַשָּׁנָה | |||||||
| Qui se commence aujourd’hui ! | Asher mathila lah ha-yom! |
אֲשֶׁר מַתְחִילָה לָהּ הַיּוֹם. | |||||||
| À Roch Hachana, à Roch Hachana, | Be-rosh ha-shana, be-rosh ha-shana, |
בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה, בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה | |||||||
| Fleurit une nuée au ciel de l’automne. | Parha ‛anana bi-rqi‛a ha-stav. |
פָּרְחָה עֲנָנָה בִּרְקִֽיעַ הַסְּתָו. | |||||||
| Au Nouvel An, telle une bougie du souvenir, | Be-rosh ha-shana ke-nér neshama |
בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה כְּנֵר נְשָׁמָה, | |||||||
| A poussé dans le pré une colchique. | ‛Ala ba-sadè hatsav. |
עָלָה בַּשָּׂדֶה חָצָב. | |||||||
| À Roch Hachana, à Roch Hachana, | Be-rosh ha-shana, be-rosh ha-shana, |
בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה, בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה | |||||||
| Notre cœur répond par une antique prière | Libénu ‛ana bi-tefila noshana |
לִבֵּֽנוּ עָנָה בִּתְפִלָּה נוֹשָׁנָה | |||||||
| Que belle et variée soit cette année | Shè-yafa ve-shona tehé ha-shana |
שֶׁיָּפָה וְשׁוֹנָה תְּהֵא הַשָּׁנָה | |||||||
| Qui se commence maintenant ! | Asher mathila lah ‛akhshav |
אֲשֶׁר מַתְחִילָה לָהּ עַכְשָׁו. | |||||||
| À Roch Hachana, à Roch Hachana, | Be-rosh ha-shana, be-rosh ha-shana, |
בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה, בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה | |||||||
| Fleurit une mélodie que l’on ne connaît pas. | Parha mangina shè-’ish lo hikir |
פָּרְחָה מַנְגִּינָה שֶׁאִישׁ לֹא הִכִּיר | |||||||
| Et pendant toute la journée elle bruit | Ve-tokh yemama ha-zèmèr hama |
וְתוֹךְ יְמָמָה הַזֶּֽמֶר הָמָה | |||||||
| De toutes les fenêtres de la cité. | Mi-kol halonot ha-‛ir. |
מִכֹּל חַלֹּוֹנוֹת הָעִיר. | |||||||
| À Roch Hachana, à Roch Hachana, | Be-rosh ha-shana, be-rosh ha-shana, |
בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה, בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה, | |||||||
| Notre cœur répond par une antique prière. | Libénu ‛ana bi-tefila noshana |
לִבֵּֽנוּ עָנָה בִּתְפִלָּה נוֹשָׁנָה: | |||||||
| Que belle et variée soit cette année | Shè-yafa ve-shona tehé ha-shana |
שֶׁיָּפָה וְשׁוֹנָה תְּהֵא הַשָּׁנָה | |||||||
| Qui se commence en chanson ! | Asher mathila lah be-shir! |
אֲשֶׁר מַתְחִילָה לָהּ בְּשִׁיר. | |||||||


