The year to come

 

Bashana haba’a

 

בשנה הבאה

Ilanit.jpg
Ilanit
 kol_ish.jpg
Kol-ish
Vowels: with without

In the year to come,  Ba-shana ha-ba’a 
בַּשָּׁנָה הַבָּאָה
We will sit on the terrace  Néshév ʽal ha-mirsèt 
נֵשֵׁב עַל הַמִּרְפֶּֽסֶת
To count migrating birds.  Ve-nispor tsiporim nodedot. 
וְנִסְפֹּר צִפֳּרִים נוֹדְדוֹת.
Children on vacation  Yeladim be-hufsha 
יְלָדִים בְּחֻפְשָׁה
Will play tag  Yesahaqu tosèt 
יְשַׂחֲקוּ תּוֹפֶֽסֶת
Between the house and the fields.  Béyn ha-bayit le-véyn ha-sadot. 
בֵּין הַבַּֽיִת לְבֵין הַשָּׂדוֹת.
 
Chorus: (x2)  Pizmon : 
פִּזְמוֹן: (2×)
You will see, you will see,  ʽOd tir’è, ʽod tir’è, 
עוֹד תִּרְאֶה, עוֹד תִּרְאֶה,
How good it will be,  Kama tov yihyè, 
כַּמָּה טוֹב יִהְיֶה,
In the year, in the year to come!  Ba-shana, ba-shana ha-ba’a! 
בַּשָּׁנָה, בַּשָּׁנָה הַבָּאָה!
 
Black grapes*  ʽAnavim ’adumim 
עֲנָבִים אֲדֻמִים
Will ripen till the evening  Yavshilu ʽad ha-ʽèrèv 
יַבְשִׁילוּ עַד הָעֶֽרֶב
And will be served chilled to the table.  Ve-yugshu tsonenim la-shulhan. 
וְיֻגְשׁוּ צוֹנְנִים לַשֻּׁלְחָן.
Lazy winds  Ve-ruhot redumim 
וְרוּחוֹת רְדוּמִים
Will sweep along to the crossroads  Yis’u ’èl ’ém ha-rèkh 
יִשְׂאוּ אֶל אֵם הַדֶּֽרָךְ
Old newspapers and mist.  ʽItonim yeshanim ve-ʽanan. 
עִתּוֹנִים יְשָׁנִים וְעָנָן.
 
In the year to come,  Ba-shana ha-ba’a 
בַּשָּׁנָה הַבָּאָה
We shall spread out the palm of our hands  Nifros kapot yadayim 
נִפְרֹשׂ כַּפּוֹת יָדַֽיִם
Towards the white flashing light.  Mul ha-’or ha-nigar ha-lavan. 
מוּל הָאוֹר הַנִּגָּר הַלָּבָן.
A white heron  ’Anafa levana 
אֲנָפָה לְבָנָה
Will spread its wings in the light  Tifros ba-’or knafayim 
תִפְרֹשׂ בָּאוֹר כְּנָפַֽיִם
And the sun will shine through them.  Ve-ha-shèmèsh tizrah be-tokhan. 
וְהַשֶּֽׁמֶשׁ תִּזְרַח בְּתוֹכָן.
  * litterally: red

  Lyrics: Ehud Manor, music: Nurit Hirsh