Τη ρωμιοσύνη μην την κλαις
| |
Ti romiosini mi di gles
| |
Do not cry for Greece
|
|
|
Τη ρωμιοσύνη μην την κλαις |
| Ti romiosini mi di gles |
| Do not cry for Greece |
Εκεί που πάει να σκύψει, |
| Eki pou pay na skipsi, |
| There where she goes to bend down |
Με το σουγιά στο κόκκαλο, |
| Me to souya sto kokalo, |
| With the knife in the bone, |
Με το λουρί στο σβέρκο. |
| Me to louri sto sverko. |
| With the strap on her neck. |
|
Νάτη πετιέται απο ξαρχής, |
| Nati petyete apo ksarchis, |
| There she is, as from the beginning, |
Κι αντριεύει και θεριεύει, |
| Ki andryevi ke theryevi |
| And gets bolder and strengthens |
Και καμακώνει το θεριό |
| Ke kamakoni to theryo |
| And harpoons the monster |
Με το καμάκι του ήλιου! |
| Me to kamaki tou ilyou! |
| With the spear of the sun! |
Lyrics:
Yannis Ritsos (from
18 short songs of the bitter Motherland), music:
Mikis Theodorakis.