Ο ταμένος
| |
O tamenos
| |
Le promis
|
|
|
| |
| Εδώ σωπαίνουν τα πουλιά, |
| Edho sopenoun ta poulya, |
| Ici se taisent les oiseaux, |
| Σωπαίνουν κι οι καμπάνες, |
| Sopenoun ki i kabanes, |
| Se taisent aussi les cloches, |
| Σωπαίνει κι ο πικρός Ρωμιός |
| Sopeni ki o pikros Romyos, |
| Se tait aussi le Grec amer, |
| Μαζί με τους νεκρούς του. |
| Mazi me tous nekrous tou. |
| Avec ses morts. |
| |
| Και απά στην πέτρα της σιωπής, |
| Ke apa stin betra tis siopís, |
| Et sur la pierre du silence, |
| Τα νύχια του ακονίζει, |
| Ta nichya tou akonizei, |
| Il aiguise ses ongles, |
| Μονάχος κι αβοήθητος, |
| Monakhos ki avoithitos |
| Solitaire et sans aide, |
| Της λευτεριάς ταμένος. |
| Tis lefteryas tamenos. |
| Promis à la liberté. |
Paroles :
Yannis Ristsos (
18 courtes chansons de la Patrie amère), musique :
Mikis Theodorakis.