Στην ανατολή

 

Stin anatoli

 

Au lever du jour

Stelios_Kazantzidis.jpg
Stelios Kazantzidis
 Glykeria.jpg
Glykeria Kotsoula
 Lakis_Lazopoulos.jpg
Lakis Lazopoulos

 
Στην ανατολή, στην ανατολή,  Stin anatoli, stin anatoli,  Au lever du jour, au lever du jour,
στην ανατολή, γλυκοκελαηδεί,  stin anatoli, ghlikokelaïdhi,  Au lever du jour, il chante doucement,
αχ το αηδονάκι γλυκοκελαηδεί.  akh to aïdhonaki ghlikokelaïdhi.  Ah, le rossignol chante doucement.
 
Και μου λέει, και μου λέει, με πικρό καημό,  Ke mou leï, ke mou leï, me pikro kaïmo,  Et il me dit, et il me dit dans une plainte,
και μου λέει, και μου λέει, κάποιο μυστικό.  ke mou leï, ke mou leï, kapio mistiko.  Et il me dit, et il me dit quelque secret,
 
Στην ανατολή, στην ανατολή,  Stin anatoli, stin anatoli,  Au lever du jour, au lever du jour,
στην ανατολή, μελαχρινό παιδί  stin anatoli, melakhrino pedhi  Au lever du jour, un enfant brun
δεν μπορεί να κλάψει κι όλο τραγουδεί  dhen bori na klapsi ki olo traghoudhi.  Ne peut pas pleurer et il chante tout le temps.
 
Στην ανατολή, στην ανατολή,  Stin anatoli, stin anatoli,  Au lever du jour, au lever du jour,
στην ανατολή, ο γιός του Θοδωρή  stin anatoli, o yos tou Thodhori  Au lever du jour, le fils de Théodore*
την πόρτα μου ανοίγει κι είναι Κυριακή.  tin borta mou aniyi ki ine Kiriaki.  Ouvre ma porte et c´est dimanche.
 
Στην ανατολή, στην ανατολή,  Stin anatoli, stin anatoli,  Au lever du jour, au lever du jour,
στην ανατολή, κάνε μια(ν) ευχή,  stin anatoli, kane mia(n) evchi,  Au lever du jour, fais un vœu,
το χελιδονάκι ήρθε στην αυλή.  to chelidhonaki irthe stin avli.  L´hirondelle est arrivée dans la cour.
 
Paroles et musique : Mikis Theodorakis

* L´auteur lui-même, M. Theodorakis

Accueil  Contact  Liens