Τα παιδιά του Πειραιά

 

Ta pedhia tou Pirea

 

The Children of Piraeus

Melina_Mercouri3.jpg
Melina Mercouri
 
Απ´το παράθυρο μου στέλνω ένα και δύο  Ap´to parathiro mou stelno ena ke dhio  From my window I send one and two
Και τρία και τέσσερα φιλιά,  Ke tria ke tesera filia,  And three and four kisses,
Που φθάνουν στο λιμάνι ένα και δύο  Pou fthanoun sto limani ena ke dhio  As reach to the port one and two
Και τρία και τέσσερα πουλιά.  Ke tria ke tesera poulia.  And three and four birds.
Πως θ´ήθελα να έχω ένα και δύο  Pos th´ ithela na ekho ena ke dhio  How I wish I had one and two
Και τρία και τέσσερα παιδιά,  Ke tria ke tesera pedhia,  And three and four kids,
Που σαν θα μεγαλώσουν όλα να γίνουν  Pou san tha meghalosoun ola na yinoun  Who will all grow up, to become
Λεβέντες για χάρη του Πειραιά!  Levendes ya khari tou Pirea!  Brave fellows, pride to Piraeus!
 
Όσο κι αν ψάξω, δε βρίσκω άλλο λιμάνι  Oso ki an psaxo, dhe vrisko alo limani  No matter how much I search, I can’t find another port
Τρελλή να μ´έχει κάνει, όσο το Πειραιά.  Treli na m´echi kani, oso to Pirea.  That has enthralled me as Piraeus did,
Π´όταν βραδιάζει τραγούδια μ´αραδιάζει,  otan vradhiazi traghoudhia m´aradhiazi,  And when night comes, offers me songs
Και τις πενιές του αλλάζει, γεμίζει από παιδιά.  Ke tis penies tou alazi, yemizi apo pedhia.  And various chords, and becomes full of young people.
 
Από την πόρτα μου σαν βγώ δεν υπάρχει  Apo tin´ borta mou san vgho dhen iparchi  From my door, as I come out, there is
Κανείς που να μην τον αγαπώ,  Kanis pou na min´ don aghapo,  No one that I don’t love,
Και σαν το βράδυ κοιμηθώ, ξέρω πως  Ke san´ do vradhi kimitho, xero pos,  And when at night I go to bed, I know that,
Ξέρω πως, πως να τον ονειρευτώ.  Xero pos, pos na ton onirefto.  I know that I will dream of it.
Πετράδια βάζω στο λαιμό, και μια χά-,  Petradhia vazo sto lemo, ke mia kha,  Gems I put on my neck, and one
Και μια χά-, και μια χάντρα φυλαχτό.  Ke mia kha, ke mia khandra filakhto.  And one amulet bead.
Γιατί τα βράδυα καρτερώ στο λιμάνι  Yati ta vradhia kartero sto limani  Because every night I go to the port
Σαν βγώ κάποιον άγνωστο να βρώ.  San vgho kapion aghnosto na vro.  To find some unknown man.
 
  Lyrics, music : Manos Hatzidakis
  For Jules Dassin's movie "Never on Sunday"