Υπάρχω
| |
Iparkho
| |
J'existe
|
|
|
Υπάρχω |
| Iparkho |
| J'existe, |
κι όσο υπάρχεις θα υπάρχω, |
| ki oso iparchis tha iparkho, |
| Et tant que tu existeras, j'existerai, |
σκλάβα τη ζωή σου θά' χω |
| sklava ti zoi sou tha kho |
| J'aurai ta vie [comme] esclave |
κι ας βαδίζουμε σε δρόμους χωριστούς. |
| ki as vadhizoume se dhromous khoristous. |
| Même si nous marchons par des chemins séparés. |
|
Υπάρχω |
| Iparkho |
| J'existe, |
μέσ' στα μάτια σου που κλαίνε, |
| mes sta matia sou pou klene, |
| À travers tes yeux qui pleurent |
μέσ' στα χείλη σου που καίνε |
| mes sta chili sou pou kene |
| À travers tes lèvres qui brûlent |
και θα υπάρχω στα τραγούδια που θ' ακούς. |
| ke tha iparkho sta traghoudhia pou thakous. |
| Et j'existerai par les chansons que tu écoutes |
|
Είμαι της ζωής σου ο ένας, |
| Ime tis zois sou o enas, |
| Je suis l'unique de ta vie, |
δε με σβήνει κανένας |
| dhe me svini kanenas |
| Personne ne m'effacera |
κι αν με άλλους μιλάς |
| ki an me alous milas, |
| Et si tu parles à d'autres, |
κι ώρες-ώρες γελάς |
| ki ores-ores yelas, |
| Et si parfois tu ris, |
κατά βάθος πονάς, |
| kata vathos ponas |
| Au fond tu souffres |
γιατί σκέφτεσ' εμένα. |
| yati skeftes emena. |
| Car tu penses à moi. |
|
Είμαι και αρχή και φινάλε |
| Ime ke archi ke finale, |
| Je suis le début et la fin, |
και στη σκέψη σου βάλε |
| ke sti skepsi sou vale |
| Et mets-toi bien en tête |
πως αν κάνεις δεσμό |
| pos an kanis dhezmo |
| Que si tu te lies [à quelqu'un] |
μέσ' σε λίγο καιρό |
| mes se ligho kero |
| En peu de temps |
θα χωρίσεις γιατί |
| tha khorisis yati |
| Tu rompras car |
θα υπάρχω εγώ. |
| tha iparkho egho. |
| Moi j'existerai. |
|
Υπάρχω, |
| Iparkho, |
| J'existe, |
στη χαρά σου και στη λύπη |
| sti khara sou ke sti lipi |
| Dans ta joie et la douleur |
η μορφή μου δε θα σου λείπει |
| i morfi mou dhe tha sou lipi |
| Mon image ne te quittera pas |
κι ούτε πρόκειται ποτέ να ξεχαστώ. |
| ki oute prokite pote na ksekhasto. |
| Et jamais je ne serai oublié. |
|
Υπάρχω |
| Iparkho, |
| J'existe, |
μέσ' στην τύχη σου που βρίζεις, |
| mes stin tichi sou pou vrizis, |
| Dans ton sort que tu méprises, |
στο μυαλό σου που ζαλίζεις |
| sto mialo sou pou zalizis |
| Dans ta tête que tu étourdis |
με τσιγάρο μ' αναμνήσεις και πιοτό |
| me tsigharo m'anamnisis ke pioto. |
| De tabac, de souvenirs et d'alcool. |
|