Bambino
| |
Bambino
| |
بامبينو
|
|
|
| Your eyes are crying |
| Ɛeynik bikaw. |
| عينيك بكاو. |
| Your heart is yearning |
| Galbek ḥanin. |
| قلبك حنين. |
| Why are you sad? |
| Ma lek ḥazin? |
| ما لك حزين؟ |
| You can't sleep |
| Ma jakš en-num. |
| ما جاكش النوم. |
| What is the matter with you today? |
| Ma lek el-yum? |
| ما لك اليوم؟ |
| You have fallen in love. |
| Wulit maḡrûm. |
| وليت مغروم. |
| You are among people |
| Rak bi en-nes, |
| راك بين النا س ، |
| You walk in the street in a trance |
| Tamši fi eš-šaraɛ ḥawes, |
| تمشي في الشارع حويس ، |
| And every night at her door |
| U-kul lila, gudem babha, |
| وكلّ ليلة ، قدّام بابها |
| You wait for her. |
| Testennaha. |
| تستنّاها. |
| |
| You would tweet like a nightingale |
| Ḥabbit wazwaz kel-bulbul |
| حبّيت وزوز كالبلبل |
| Bambino, Bambino, |
| Bambino bambino, |
| بمبينو ، بمبينو ، |
| And I think you’re dreaming |
| U-fî bali rak tnum |
| وفي بالي راك تنوم |
| Bambino, Bambino, |
| Bambino, bambino, |
| بمبينو بمبينو |
| They told me you are crazy |
| Galu li wulit mahbul |
| قالو لي وليت مهبول |
| Bambino, Bambino |
| Bambino, Bambino, |
| بمبينو بمبينو |
| You're not yet grown up, you fool! |
| Ma zalt baz ya baḥlul! |
| ما زلت باز يا بهلول! |
| |
| You play the mandolin so well, |
| Telɛab mezyan bel-mandolin |
| تلعب مزيان بالمندولين ، |
| Bambino, my son,. |
| Ya wuldi Bambino. |
| يا ولدي بمبينو ، |
| How much we love this music |
| Musiqa šḥal nabḡiha |
| موسيقا شحل نبغها |
| Sweet as a night rest |
| U-ḥluwa kima raḥat el-lil. |
| وحلوة كما راحة الليل. |
| Sing, sing with your yearning voice |
| Ḡanni, ḡanni, bi ṣut ḥanin |
| غنّي غنّي بصوت حنين |
| Bambino, my son,. |
| Ya wuldi Bambino. |
| يا ولدي بمبينو ، |
| Explain me what you wish |
| Fahhamni weš rak tetmanna |
| فهّمني وشرك تتمنٌا |
| Today, brother, you must forget her. |
| Lazem khuya el-yum tensaha. |
| لازم أخوي اليوم تنساها. |
| |
From the french movie
OSS 117: Cairo, Nest of Spies