אונדזער ניגונדל
 |   | 
Undzer nigundl
 | 
Notre mélodie
 | 
 
 | 
| האָבן מיר אַ ניגונדל | 
  | Hobn mir a nigendl | 
Nous avons une mélodie | 
| אין נחת און אין פֿריידן | 
  | In nakhes un in freydn, | 
De joie et de fêtes, | 
| זינגען מיר עס | 
  | Zingen mir es, | 
Nous la chantons, | 
| זינגען מיר עס | 
  | Zingen mir es, | 
Nous la chantons, | 
| קלינגט עס אַזוי שיין | 
  | Klingt es azoy sheyn. | 
Elle sonne si bien. | 
| דאָס האָט נאָך געזונגען | 
  | Dos hot nokh gezungen | 
Grand-mère avec Grand-père | 
| די באָבע מיטן זיידן | 
  | Di bobe mitn zeydn | 
La chantaient déjà | 
| ווען זיי זייַנען קינדער נאָך געווען | 
  | Ven zey zaynen kinder nokh geven. | 
Quand ils étaient encore enfants. | 
|   | 
| אוי אוי אוי אָט אַזוי זשע | 
  | Oy oy oy ot azoy zhe | 
Oy oy oy tout à fait comme ça | 
| ווי דער ניגון קלינגט אַצינדער | 
  | Vi der nign klingt atsinder, | 
Comme la mélodie résonne maintenant, | 
| אַזאַ פֿריילעכס | 
  | Aza freylekhs, | 
Si joyeuse, | 
| אַזאַ פֿריילעכס | 
  | Aza freylekhs, | 
Si joyeuse, | 
| זינגט זשע קינדער | 
  | Zingt zhe kinder! | 
Chantez, les enfants ! | 
| אָט אַזוי זשע | 
  | Ot azoy zhe | 
Tout à fait comme ça, | 
| ווי דער ניגון קלינגט אַצינדער | 
  | Vi der nign klingt atsinder, | 
Comme la mélodie résonne maintenant, | 
| אַזאַ פֿריילעכס לאָמיר אַלע גיין | 
  | Aza freylekhs lomir ale geyn! | 
Si joyeuse, allons-y tous ! | 
|   | 
| האָבן מיר אַ ניגונדל | 
  | Hobn mir a nigendl | 
Nous avons une mélodie | 
| זינגען מיר צוזאַמען | 
  | Zingen mir tsuzamen, | 
Nous la chantons ensemble, | 
| זינגען מיר עס | 
  | Zingen mir es, | 
Nous la chantons, | 
| זינגען מיר עס | 
  | Zingen mir es, | 
Nous la chantons, | 
| קלינגט עס אַזוי שיין | 
  | Klingt es azoy sheyn. | 
Elle sonne si bien. | 
| דאָס האָט נאָך געזונגען | 
  | Dos hot nokh gezungen | 
Papa avec Maman | 
| דער טאַטע מיט דער מאַמען | 
  | Der tate mit der mamen | 
La chantaient déjà | 
| ווען זיי זייַנען קינדער נאָך געווען | 
  | Ven zey zaynen kinder nokh geven | 
Quand ils étaient encore enfants. | 
|   | 
| האָבן מיר אַ ניגונדל | 
  | Hobn mir a nigendl | 
Nous avons une mélodie | 
| אין מזל און אין ברכה | 
  | In mazel un in brokhe, | 
De bonheur et de bénédiction, | 
| זינגען מיר עס | 
  | Zingen mir es, | 
Nous la chantons, | 
| זינגען מיר עס | 
  | Zingen mir es, | 
Nous la chantons, | 
| קלינגט עס אַזוי שיין | 
  | Klingt es azoy sheyn. | 
Elle sonne si bien. | 
| דאָס האָט נאָך געזונגען | 
  | Dos hot nokh gezungen | 
Toute la famille | 
| די גאַנצע משפחה | 
  | Di gantse mishpokhe | 
La chantait déjà | 
| ווען זיי זייַנען קינדער נאָך געווען | 
  | Ven zey zaynen kinder nokh geven. | 
Quand ils étaient encore enfants. | 
|   |