Homen-tashn

 

Homentashn

 

המן־טאַשן

Theodore_Bikel3.jpg   
Theodore Bikel
MF-chorale.jpg  
Manfred Lemm & chorale
Raasche_Rips.jpg
Raasche Rips
Prononciation : standard poylish
 
Yakhne-Dvoshe fort in shtot, halt zi in eyn pakn,  Yakhne-Dvoshe* va en ville afin de se procurer  יאַכנע־דװאָשע פֿאָרט אין שטאָט, האַלט זי אין אײן פּאַקן,
Zi darf oyf Purim koyfn mel, homen-tashn bakn.  Pour Pourim la farine dont elle a besoin pour cuire des homentashn.  זי דאַרף אױף פּורים קױפֿן מעל, המן־טאַשן באַקן.
 
Refren:  Refrain :  רעפֿרען:
Hop! Mayne homen-tashn! Hop! mayne vayse!  Hop ! Mes homentashn ! Hop ! Mes tout blancs !  האָפּ! מײַנע המן־טאַשן! האָפּ! מײַנע װײַסע!
Hop! Mit mayne homen-tashn hot pasirt a mayse!  Hop ! Avec mes homentashn, il est arrivé une histoire !  האָפּ! מיט מײַנע המן־טאַשן האָט פּאַסירט אַ מעשׂה!
 
S'geyt a regn, s'geyt a shney, s'kapet fun di dekher.  Arrive la pluie, arrive la neige, ça ruisselle des toits.  ס׳גײט אַ רעגן, ס׳גײט אַ שנײ, ס׳קאַפּעט פֿון די דעכער.
Yakhne firt shoyn di korn-mel in a zak mit lekher.  Yakhne range vite la farine de seigle dans un sac avec des trous.  יאַכנע פֿירט שױן די קאָרן־מעל אין אַ זאַק מיט לעכער.
 
Nisht keyn honik, nisht keyn mon, un fargesn heyvn.  Pas de miel, pas de garniture, et on a oublié la levure,  נישט קײן האָניק, נישט קײן מאָן, און פֿאַרגעסן הײװן.
Yakhne makht shoyn homen-tashn, s'bakt zikh shoyn in oyvn.  Yakhne fait aussitôt ses homentashn, ils cuisent dans le four.  יאַכנע מאַכט שױן המן־טאַשן, ס׳באַקט זיך שױן אין אױװן.
 
Yakhne trogt shoyn shalakh-mones tsu der bobe Yente:  Yakhne porte alors des cadeaux de Pourim à sa grand'mère Yente :  יאַכנע טראָגט שױן שלח־מנות צו דער באָבע יענטע:
Tsvey-dray shvartse homen-tashn, halb roy, halb farbrente!  Deux, trois homentashn noircis, à moitié crus, à moitié brûlés !  צװײ־דרײַ שװאַרצע המן־טאַשן, האַלב רױ, האַלב פֿאַרברענטע!

*   "Jeanne-Déborah", la Bécassine yiddish. Yente est aussi une forme du prénom "Jeanne". Les mots yakhne et yente ont pris l'un et l'autre le sens (péjoratif) de commère, pipelette.

Paroles de Y. Pirozshnikov sur une mélodie ukrainienne traditionnelle.
Accueil  Contact  Liens