File la laine

 

Tvi et hatsemer

 

טווי את הצמר

Hava_Alberstein3.jpg Hava Alberstein Noa_kashpitzky.jpg Noa kashpitzky Rama_Mesinger.jpg Rama Mesinger
Voyelles : avec sans
À la fenêtre face à la muraille  Ba-halon mul ha-homa 
בחלון מול החומה
Elle est assise depuis des années déjà.  Hi yoshèvèt kevar shanim. 
היא יושבת כבר שנים.
Des légendes courent sur elle  ´Agadot hilekhu `aléha 
אגדות הילכו עליה
Depuis le temps des Grecs.  `Od mi-yemé ha-yevanim. 
עוד מימי היונים.
Elle contemple la mer  ´Èl ha-yam hi mitbonènèt 
אל הים היא מתבוננת
Et file avec la quenouille  U-va-pèlèkh hi tova 
ובפלך היא טווה
En attendant l´instant  Mamtina le-vo ha-règa` 
ממתינה לבוא הרגע
Où arrivera son bien-aimé.  Bo yagia` ´ahuvah. 
בו יגיע אהובה.
 
Refrain :  Pizmon: 
פזמון:
File la laine, file le jour.  Tevi ´èt ha-tsèmèr, tevi ´èt ha-yom. 
טווי את-הצמר, טווי את-היום.
File la peine et le rêve.  Tevi ´èt ha-sévèl ve-ha-halom. 
טווי את-הסבל והחלום.
Encore un jour passe,  `Od yom `avar, 
עוד יום עבר,
De nouveau la lumière décline.  Shuv govéa` ha-´or. 
שוב גווע האור.
File car demain  Tevi ki mahar 
טווי כי מחר
Il reviendra, il reviendra.  Hu yahzor, hu yahzor. 
הוא יחזר, הוא יחזר.
 
Et les années passent,  Ve-holefot ha-shanim, 
וחולפות השנים,
La chanson s´achève par les chemins.  Tam ha-zèmèr ba-derakhim. 
תם הזמר בדרכים.
Face aux maisons d´où s´élève la fumée  Mul batim `ashénim 
מול בתים עשנים
On a oublié les fleurs.  ´Én `od zèkhèr la-perahim 
אין עוד זכר לפרחים.
Dans l´âtre la cendre est froide,  Ba-tanour tsonen ha-´èfèr 
בתנור צונן האפר,
Aucune fumée dans la cheminée  ´Én `ashan ba-´aruba. 
אין עשן בארבה.
À la fenêtre une femme est assise  Ba-halon ´isha yoshèvèt 
בחלון אישה יושבת
Et s´interroge.  U-mevaqèshèt ´èt libah. 
ומבקשת את-לבה.
 
Les guerres du feu et du glaive,  Milhamot shèl ´ésh va-hèrèv 
מלחמות של אש וחרב,
Leurs couleurs sont noires et rouges.  Tsive`an shahor ´adom 
צבען שחור אדום.
Elle file dans un sens et dans l´autre,  Hi tova bi-sheti va-`érèv 
היא טווה בשתי וערב,
Dans l´attente de ce jour.  Mamtina le-vo ha-yom. 
ממתינה לבוא היום.
Elle sait : la faute au roi,  Hi yoda`at: ´oy la-mèlèkh 
היא יודעת: אוי למלך,
À la guerre…  Va-´avoy la-milhama… 
ואבוי למלחמה…
Il y a toujours une femme avec une quenouille  kol `od yésh ´isha `im pèlèkh 
כל-עוד יש אישה עם פלך
Qui guette vers la muraille.  Ha-tsofa ´èl ha-homa. 
הצופה אל החומה.

Accueil  Contact  Liens