Chant joyeux

 

Shir saméah

 

שיר שמח

Ofarim
E. & A. Ofarim
 Ilanit2
Ilanit
 Kokhava_Harari
Kokhava Harari
 Yafa_Yarkoni
Yafa Yarkoni

Voyelles : avec sans
Même si notre tête est courbée  ´Im gam roshénu shah 
אִם גַּם רֹאשֵׁנוּ שָׁח
Et que le chagrin nous entoure,  Ve-`ètsèv sovevanu, 
וְעֶצֶב סוֹבְבָנוּ –
Allons et partageons  Hava ve-nitlaqah 
הָבָה וְנִתְלַקַּח
De la joie qui est en nous !  Min ha-simha shè-ba-nu! 
מִן הַשִּׂמְחָה שֶׁבָּנוּ.
 
Hay, hay,  Hay, hay, 
הַי, הַי,
Allons et soyons pleins  Hava ve-nitmalé 
הָבָה וְנִתְמַלֵּא
De joie, de joie à perte de vue,  Simha, simha ki-mlo ha-`ayin, 
שִׂמְחָה, שִׂמְחָה כִּמְלֹא הָעַיִן,
Hay, hay,  Hay, hay, 
הַי, הַי,
Chantez plus haut, plus fort,  Shiru `alé, `alé, 
שִׁירוּ עֲלֵה, עֲלֵה
Plus haut, que le vin flamboye,  `Alé u-ve`ar ha-yayin! 
עֲלֵה וּבְעַר הַיַּיִן!
Plus fort , que le vin flamboye,  `Alé u-ve`ar ha-yayin! 
עֲלֵה וּבְעַר הַיַּיִן!
Hay, hay…  Hay, hay… 
הַי, הַי...
 
Monte et brûle comme le feu  `Alé u-ve`ar ka-´ésh 
עֲלֵה וּבְעַר כָּאֵשׁ
Et ranime notre force !  Ve-hadliqénu koah! 
וְהַדְלִיקֵנוּ כֹּחַ!
À bas le découragement,  ´Avoy la-mitya´ésh, 
אֲבוֹי לַמִּתְיָאֵשׁ,
Cette nuit il faut être joyeux !  Ha-layla yésh li-smoah! 
הַלַּיְלָה יֵשׁ לִשְׂמֹחַ!
 
Hay, hay,  Hay, hay, 
הַי, הַי,
Cette nuit sera rédemptrice  Ha-layla yiga´él 
הַלַּיְלָה יִגָּאֵל
Pour tous ceux qui ont une âme,  Kol mi, kol mi shè-neshama bo, 
כָּל מִי, כָּל מִי שֶׁנְּשָׁמָה בּוֹ,
Hay, hay,  Hay, hay, 
הַי, הַי,
Tout homme en Israël,  Kol ´ish be-Yisra´él 
כָּל אִישׁ בְּיִשְׂרָאֵל -
En aura une étincelle de consolation !  Nitsots shèl nèhama bo! 
נִיצוֹץ שֶׁל נֶחָמָה בּוֹ!
En aura une étincelle de consolation !  Nitsots shèl nèhama bo! 
נִיצוֹץ שֶׁל נֶחָמָה בּוֹ!
Hay, hay…  Hay, hay… 
הַי, הַי...
 
Yaakov Orland (paroles) et Mordekhaï Zeïra (musique) ont improvisé ce Chant joyeux en réaction à un terrible attentat à la veille de Pourim 1954.

Accueil  Contact  Liens